Текст и перевод песни Domna Samiou feat. Δημήτρης Ζαχαρίας - Με τη Θεια μου την Κοντύλω (Αλάτσατα, Μικρά Ασία)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Με τη Θεια μου την Κοντύλω (Αλάτσατα, Μικρά Ασία)
С тетушкой моей Кондыло (Алачаты, Малая Азия)
Με
τη
θεια
μου
την
Κοντύλω
επηγαίναμε
στο
μύλο
С
тетушкой
моей
Кондыло
мы
ходили
на
мельницу
Μπιγιρνέ,
μπιγιρνέ,
μπίγι-μπίγι
μπιγιρνέ
Быгырне,
быгырне,
быгы-быгы
быгырне
Κούντα
γω
και
κούντα
κείνη,
δίν'
ο
Θιός
και
πέφτ'
εκείνη
Горбатая
я
и
горбатая
она,
дай
Бог,
чтобы
она
упала
Πάνω
γω,
'πό
κάτω
εκείνη
Я
сверху,
она
под
низом
Μπιγιρνέ,
μπιγιρνέ,
μπίγι-μπίγι
μπιγιρνέ
Быгырне,
быгырне,
быгы-быгы
быгырне
Άχου,
θεια,
και
αν
ήσουν
ξένη
και
το
τί
'θελε
να
γένει
Ах,
тетушка,
если
бы
ты
была
чужой,
что
бы
тогда
было?
Μπιγιρνέ,
μπιγιρνέ,
μπίγι-μπίγι
μπιγιρνέ
Быгырне,
быгырне,
быгы-быгы
быгырне
Κάμε,
γιε
μου,
τη
δουλειά
σου
κι
εγώ
θα
'μαι
πάλι
θεια
σου
Делай,
сынок,
свое
дело,
а
я
все
равно
буду
твоей
тетушкой
Μπιγιρνέ,
μπιγιρνέ,
μπίγι-μπίγι
μπιγιρνέ
Быгырне,
быгырне,
быгы-быгы
быгырне
Να
κι
ο
μπάρμπας
από
πέρα,
τράκα
τρούκα
τη
μαχαίρα
А
вот
и
дядя
идет,
трак-трак
ножом
Μπιγιρνέ,
μπιγιρνέ,
μπίγι-μπίγι
μπιγιρνέ
Быгырне,
быгырне,
быгы-быгы
быгырне
Βρ'
ανιψιέ,
καταραμένε,
κι
ίντα
πολεμάς,
καημένε
Ты
чего
дерешься,
племянничек
проклятый,
что
ты
воюешь,
несчастный?
Μπιγιρνέ,
μπιγιρνέ,
μπίγι-μπίγι
μπιγιρνέ
Быгырне,
быгырне,
быгы-быгы
быгырне
Μπάρμπα,
θερμασιά
την
πιάνει
και
την
πλάκωσα
να
γιάνει
Дядя,
жар
ее
схватил,
я
и
повалил
ее,
чтобы
вылечить
Μπιγιρνέ,
μπιγιρνέ,
μπίγι-μπίγι
μπιγιρνέ
Быгырне,
быгырне,
быгы-быгы
быгырне
Πλάκωσ'
την
καλά
παιδί
μου,
όπου
να
'χεις
την
ευχή
μου
Повалил
ее
хорошенько,
сынок,
чтобы
тебе
благословение
было
Μπιγιρνέ,
μπιγιρνέ,
μπίγι-μπίγι
μπιγιρνέ
Быгырне,
быгырне,
быгы-быгы
быгырне
Μπιγιρνέ,
μπιγιρνέ,
μπίγι-μπίγι
μπιγιρνέ
Быгырне,
быгырне,
быгы-быгы
быгырне
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Greek Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.