Текст и перевод песни Domna Samiou feat. Κατερίνα Παπαδοπούλου - Όλους τους Μήνες τους Θέλω (Προποντίδα)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Όλους τους Μήνες τους Θέλω (Προποντίδα)
Все месяцы мне милы (Пропонтида)
Όλους,
όλους
τους
μήνες
τους
θέλω,
κι
όλους
τους
καλοθέλω
Все,
все
месяцы
мне
милы,
и
все
мне
дороги
Ωχ,
το
Μά-
τράβα
το
χορό,
ωχ,
το
Μάρτη
μήνα
δε
θέλω
Ах,
в
Ма-
веди
же
хоровод,
ах,
март
месяц
мне
не
мил
Το
Μά-
το
Μάρτη
μήνα
δε
θέλω
γιατ'
είναι
ταξιδιάρης
В
Ма-
март
месяц
мне
не
мил,
ведь
он
— месяц
странствий
Ωχ,
γιατί
α-
γιατί
αρματώ-
ωχ,
γιατί
αρματώνει
κάτεργα
Ах,
ведь
ты-
ведь
ты
снаряжа-
ах,
ведь
ты
снаряжаешь
галеры
Γιατί
α-
γιατί
αρματώνει
κάτεργα
και
ξεκινάει
καράβια
Ведь
ты-
ведь
ты
снаряжаешь
галеры
и
отправляешь
корабли
Ωχ,
κινά-
κινά
κι
εμέ-
ωχ,
κινά
κι
εμέν'
αφέντης
μου
Ах,
отправля-
отправляешь
и
ме-
ах,
отправляешь
и
меня,
мой
господин
Κινά-
κινά
κι
εμέν'
αφέντης
μου
μαζί
με
το
καράβι
Отправля-
отправляешь
и
меня,
мой
господин,
вместе
с
кораблем
Ωχ,
ν-εσύ-
ν-εσύ
φεύγεις,
ωχ,
ν-εσύ
φεύγεις
αφέντη
μου
Ах,
ты-
ты
уезжаешь,
ах,
ты
уезжаешь,
мой
господин
Εσύ-εσύ
φεύγεις
αφέντη
μου,
κι
εμένα
πού
μ'
αφήνεις
Ты-
ты
уезжаешь,
мой
господин,
а
меня
где
оставляешь?
Ωχ,
πάρε-
πάρε
κι
εμέ-
ωχ,
πάρε
κι
εμέν'
αφέντη
μου
Ах,
возьми-
возьми
и
ме-
ах,
возьми
и
меня,
мой
господин
Πάρε-
πάρε
κι
εμέν'
αφέντη
μου,
μαζί
με
το
καράβι
Возьми-
возьми
и
меня,
мой
господин,
вместе
с
кораблем
Ωχ,
να
μα-
να
μαγειρε-
ωχ,
να
μαγειρεύω
να
δειπνάς
Ах,
чтоб
гото-
чтоб
готовить
те-
ах,
чтоб
готовить
тебе
обед
Να
μα-
να
μαγειρεύω
να
δειπνάς,
να
στρώνω
να
κοιμάσαι
Чтоб
гото-
чтоб
готовить
тебе
обед,
постель
стелить,
чтоб
ты
спал
Ωχ,
να
πλέ-
να
πλένω
τα-
ωχ,
να
πλένω
τα
ρουχάκια
σου
Ах,
чтоб
стира-
чтоб
стирать
тво-
ах,
чтоб
стирать
твои
рубашки
Να
πλέ-
να
πλένω
τα
ρουχάκια
σου
στην
αργυρολεκάνη
Чтоб
стира-
чтоб
стирать
твои
рубашки
в
серебряном
тазу
Ωχ,
πάρε-
πάρε
κι
εμέ-
ωχ,
πάρε
κι
εμέν'
αφέντη
μου
Ах,
возьми-
возьми
и
ме-
ах,
возьми
и
меня,
мой
господин
Ωχ,
πάρε-
πάρε
κι
εμέ-
ωχ,
πάρε
κι
εμέν'
αφέντη
μου
Ах,
возьми-
возьми
и
ме-
ах,
возьми
и
меня,
мой
господин
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Greek Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.