Domna Samiou feat. Χαρίλαος Τσακτσίρας - Γι' Ακούσατε τι θα σας Πω (Μακεδονία) - перевод текста песни на немецкий




Γι' Ακούσατε τι θα σας Πω (Μακεδονία)
Hört zu, was ich euch sage (Makedonien)
Θέλετε να σας πω τη χήρα
Wollt ihr, dass ich euch von der Witwe erzähle?
Ναι
Ja
Γι' ακού- μωρέ, γι' ακούσατε τι θα σας πω
Hört zu- meine Güte, hört zu, was ich euch sage
Γι' ακούσατε τι θα σας πω τι έπαθε μια χήρα
Hört zu, was ich euch sage, was einer Witwe passiert ist
Μια χήρα η κακομοίρα
Einer Witwe, der Armen
Και το, μωρέ, και το μουνί της έχασε
Und ihre, meine Güte, und ihre Muschi hat sie verloren
Και το μουνί της έχασε και λέει πως της το πήρα
Und ihre Muschi hat sie verloren und sagt, ich hätte sie ihr genommen
Μα εγώ δεν της το πήρα
Aber ich habe sie ihr nicht genommen
Το μ'νι, μωρέ, το μ'νι στο γκρέμιο κάθουνταν
Die Muschi, meine Güte, die Muschi saß am Abgrund
Το μ'νι στο γκρέμιο κάθουνταν κι ο πούτσος παρακάτω
Die Muschi saß am Abgrund und der Schwanz darunter
Κι ο πούτσος παρακάτω
Und der Schwanz darunter
Παραρακαλούσε το μουνί κατέβα παρακάτω
Er flehte die Muschi an, komm doch runter
Δεν κα- μωρέ, δεν κατεβαίνω πούτσκαρε
Ich komme nicht- meine Güte, ich komme nicht runter, Schwanzkerl
Δεν κατεβαίνω πούτσκαρε γιατ' είσαι κορδωμένος
Ich komme nicht runter, Schwanzkerl, weil du so stolz bist
Γιατ' είσαι κορδωμένος
Weil du so stolz bist
Όπ' ε- μωρέ, ν-οπ' εύρεις τρύπα χώνεσαι
Wo du, meine Güte, wo du ein Loch findest, da steckst du dich rein
Οπ' εύρεις τρύπα χώνεσαι δε βγαίνεις ζημιωμένος
Wo du ein Loch findest, da steckst du dich rein und kommst nicht unbeschadet raus
Δε βγαίνεις ζημιωμένος
Und kommst nicht unbeschadet raus





Авторы: Greek Traditional

Domna Samiou feat. Χαρίλαος Τσακτσίρας - Τα Αποκριάτικα
Альбом
Τα Αποκριάτικα
дата релиза
01-02-1994



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.