Текст и перевод песни Domna Samiou feat. Χορωδία - Πέντε Δέκα Παπαδιές (Καστοριά)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Πέντε Δέκα Παπαδιές (Καστοριά)
Пять Десять Попадей (Кастория)
Πέντε
δέ-
άιντε
μπρε,
πέντε
δέκα
παπαδιές
Пять
де-
эй
ты,
пять
десять
попадей
Πέντε
δέκα
παπαδιές
κι
άλλες
τόσες
καλογριές
Пять
десять
попадей
и
столько
же
монахинь
Πάησαν
να-
άιντε
μπρε,
πάησαν
να
ψαρέψουνε
Пошли
эй
ты,
пошли
порыбачить
Πάησαν
να
ψαρέψουνε
και
να
κολυμπήσουνε
Пошли
порыбачить
и
искупаться
Βγάζουν
τα-
άιντε
μπρε,
βγάζουν
τα
ρασάκια
Снимают
эй
ты,
снимают
рясы
Βγάζουν
τα
ρασάκια
τους
και
τα
σωβρακάκια
τους
Снимают
рясы
свои
и
панталоны
свои
Να
κι
ένας-
άιντε
μπρε,
να
κι
ένας
καλόγερος
Вот
и
эй
ты,
вот
и
один
монах
Να
κι
ένας
καλόγερος
πίσω
από
τον
πλάτανο
Вот
и
один
монах
за
платаном
Παίρνει
τα
ρασάκια
τους
και
τα
σωβρακάκια
τους
Забирает
рясы
их
и
панталоны
их
Στο
Θεό
σ',
άιντε
μπρε,
στο
Θεό
σ'
καλόγερε
Богу
эй
ты,
Богу
монах
Δώσ'
μας
τα
ρασάκια
μας
και
τα
σωβρακάκια
μας
Верни
рясы
нам
и
панталоны
нам
Κι
όποια
θέ-
άιντε
μπρε,
κι
όποια
θέλεις
από
μας
И
которую
эй
ты,
и
которую
хочешь
из
нас
Κι
όποια
θέλεις
από
μας
πάρε
απόψε
στον
οντά
σ'
И
которую
хочешь
из
нас
возьми
сегодня
к
себе
Στο
Θεό
σ',
άιντε
μπρε,
στο
Θεό
σ'
καλόγερε
Богу
эй
ты,
Богу
монах
Στο
Θεό
σ',
καλόγερε,
τι
είν'
η
τέτοια
σ'
κόκκινη
Богу
монах,
что
это
у
тебя
такое
красное
Μπογιατζή-
άιντε
μπρε,
μπογιατζήδες
έβαφαν
Маляры
эй
ты,
маляры
красили
Πέρασα
κι
εγώ
από
κει
και
μ'
τη
βάψαν
στην
κουρφή
Проходила
я
мимо
и
меня
покрасили
в
глухую
Στο
Θεό
σ',
άιντε
μπρε,
στο
Θεό
σ'
καλόγερε
Богу
эй
ты,
Богу
монах
Στο
Θεό
σ'
καλόγερε,
τι
είν'
η
τέτοια
σ'
μαλλιαρή
Богу
монах,
что
это
у
тебя
такое
волосатое
Τσελιγκά-
άιντε
μπρε,
τσελιγκάδες
κούρευαν
Цирюльники
эй
ты,
цирюльники
брили
Πέρασα
κι
εγώ
από
κει
και
μ'
τη
φόρτουσαν
μαλλί
Проходила
я
мимо
и
мне
начесали
волос
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Greek Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.