Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Την Τρανή την Αποκριά (Ελασσόνα, Θεσσαλία)
Der Große Karneval (Elassona, Thessalien)
Την
Τρανή,
μπρε,
μπρε,
μπρε,
την
Τρανή
την
Απουκριά
Den
Großen,
bre,
bre,
bre,
den
Großen
Karneval
Την
Τρανή
την
Απουκριά
π'
απουκρεύουν
τα
φαϊά
Den
Großen
Karneval,
wo
man
mit
dem
Essen
aufhört
Π'
απουκρε-
μπρέ,
μπρε,
μπρε,
π'
απουκρύουν
τα
φαϊά
Wo
man
aufhört,
bre,
bre,
bre,
wo
man
mit
dem
Essen
aufhört
Π'
απουκρεύουν
τα
φαϊά,
απουκρεύουν
κι
απού
μ'νιά
Wo
man
mit
dem
Essen
aufhört,
man
hört
auch
auf
mit
der
Muschi
Π'
απουκρε-
μπρε,
μπρε,
μπρε,
π'
απουκρεύουν
του
τυρί
Wo
man
aufhört,
bre,
bre,
bre,
wo
man
mit
dem
Käse
aufhört
Π'
απουκρεύουν
του
τυρί
κι
απού
πούτσου
κι
απού
μ'νι
Wo
man
mit
dem
Käse
aufhört,
und
vom
Schwanz
und
von
der
Muschi
Τσιλιγκά-
μπρε,
μπρε,
μπρε,
τσιλιγκάδις
ψέν'
τ'
αρνιά
Die
Hirten,
bre,
bre,
bre,
die
Hirten
braten
die
Lämmer
Τσιλιγκάδις
ψέν'
τ'
αρνιά,
τσιλιγκούσις
ξουν
τα
μ'νιά
Die
Hirten
braten
die
Lämmer,
die
Hirtinnen
scheren
die
Muschis
Κι
την
Κα-
μπρε,
μπρε,
μπρε,
και
την
Καθαρή
Δευτέρα
Und
am
Rei-,
bre,
bre,
bre,
und
am
Reinen
Montag
Kαι
την
Καθαρή
Δευτέρα
δίνουν
τα
μουνιά
αέρα
Und
am
Reinen
Montag
lassen
sie
die
Muschis
lüften
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Greek Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.