Текст и перевод песни Domna Samiou - Mavrianos' Threshing Floor (Chalkidiki, Macedonia)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mavrianos' Threshing Floor (Chalkidiki, Macedonia)
Молотильный ток Мавриану (Халкидики, Македония)
Στου
Μαυριανού
τ'
αλώ-νο-νι,
το
μαρμαρινό
На
молотильном
токе
Мавриану,
мраморном,
Παίζουν
τη
'μάδα
παί-νε-ζουν,
γιος
και
βασιλιάς
Играют
в
мяч,
хвалят,
сын
и
король.
Κανείς
κι
δεν
την
παί-νε-ζει
σαν
τον
Γιαννακή
Никто
так
не
играет,
как
Яннакис,
Μα
σαν
την
παίζ'
ου
Γιάν-να-νης
τ'
Αντρονίκ'
ο
γιος
Но
как
играет
Яннис,
сын
Андроника!
Ν-ο
Ήλιος
κι
ο
Γιαν-να-νάκης
στοίχημα
βάζουν
Солнце
и
Яннакис
заключили
пари,
Ιου
ποιος
θα
πάει
πρώ-νο-τος
στη
μανούλα
του
Кто
первый
придёт
к
своей
матушке.
Ν-ο
Ήλιος
ιπηδού-νου-σι
χώρες
και
βουνά
Солнце
перепрыгивает
страны
и
горы,
Κι
ο
Γιάννης
ιπηδού-νου-σι
χαμουλάγκαδα
А
Яннис
перепрыгивает
холмы
и
долины.
Ν-ο
Ήλιος
εβραδιά-να-στ'κι
στη
μανούλα
του
Солнце
вечером
пришло
к
своей
матушке,
Κι
ο
Γιάννης
εβραδιά-να-στ'κι
στο
μισοστρατί
А
Яннис
вечером
пришёл
на
полпути.
Περνούσαν
οι
διαβά-να-τες
κι
τουν
έκλαιγαν
Прохожие
проходили
мимо
и
оплакивали
его:
Γιάννη
μου
να
'χες
μάνα-να,
να
'χες
κι
αδερφή
Яннис,
если
бы
у
тебя
была
мать,
и
сестра,
Να
'χες
καλή
γυναί-νε-κα
να
'ρθει
να
σε
δει
Если
бы
у
тебя
была
хорошая
жена,
чтобы
прийти
к
тебе.
Τουν
λόγου
δεν
τουν-νι
είπι,
δεν
τουν
έσωσι
Он
им
не
ответил,
не
услышал
их.
Να
κι
η
μάνα
τ'
απού-νου
'ρθι,
να
κι
η
αδερφή
τ'
Вот
и
мать
его
пришла,
и
сестра
его,
Να
κι
η
καλή
γυναί-νε-κα,
π'
θήλαε
του
πιδί
Вот
и
хорошая
жена,
что
кормила
ребёнка,
Με
δυο
πιδιά
στα
χέ-νε-ρια
κι
άλλο
στην
κοιλιά
С
двумя
детьми
на
руках
и
ещё
одним
в
животе.
Δε
σ'
το
'λεγα,
Γιαν-να-νάκη
μ',
δε
σ'
ορμήνευα
Не
говорила
ли
я
тебе,
Яннакис,
не
увещевала
ли,
Στους
χίλιους
να
μην
μπαίνεις
κι
ουδέ
στους
ικατό
В
тысячу
не
вступать
и
даже
не
в
сотню?
Δεν
ήταν,
μάνα
μ',
χί-νι-λιοι
κι
ούδε
ικατό
Не
было,
матушка,
тысячи
и
не
было
сотни,
Δεν
ήταν,
μάνα
μ',
χί-νι-λιοι
κι
ούδε
ικατό
Не
было,
матушка,
тысячи
и
не
было
сотни,
Μόν'
ήταν
τρεις
χιλιά-να-δες
κι
ούλ'
γενίτσαροι
Было
всего
три
тысячи,
и
все
янычары.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Greek Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.