Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tsamandas (Propontis)
Tsamandas (Propontis)
Πάνω
στον
Αϊ-Θόδωρο,
στον
Ά-
στον
Άγιο
Κωσταντίνο
Oben
beim
Heiligen
Theodor,
beim
Hei-,
beim
Heiligen
Konstantin
Χορεύουν
δω-
χορεύουν
δώδεκα
χοροί
Tanzen
do-,
tanzen
dort
zwölf
Reigen
Χορέ-
χορεύουν
δώδεκα
χοροί
και
δε-
και
δεκοχτώ
παλαίστρες
Tan-,
tanzen
dort
zwölf
Reigen
und
ach-,
und
achtzehn
Ringer
Χορεύουνε-
χορεύουνε
και
λέγανε,
χορε-
χορεύουνε
και
λέγανε
Sie
tanzen-,
sie
tanzen
und
sagten,
sie
tan-,
sie
tanzen
und
sagten
Χορε-
χορεύουνε
και
λένε
Sie
tan-,
sie
tanzen
und
sagen
Χριστέ
μην
έ-
Χριστέ
μην
έρθει
ο
Τσάμαντας
Christus,
möge
nicht
ko-,
Christus,
möge
nicht
Tsamandas
kommen
Χριστέ,
Χριστέ
μην
έρθει
ο
Τσάμαντας
Christus,
Christus,
möge
nicht
Tsamandas
kommen
Χριστέ,
Χριστέ
μου
μην
προβάλει
Christus,
mein
Christus,
möge
er
nicht
erscheinen
Γιατί
σαν
έ-
γιατί
σαν
έρθει
ο
Τσάμαντας
Denn
wenn
ko-,
denn
wenn
Tsamandas
kommt
Γιατί-
γιατί
σαν
έρθει
ο
Τσάμαντας
Denn-,
denn
wenn
Tsamandas
kommt
Χαλάει-
χαλάει
το
πανηγύρι
Verdirbt
er-,
verdirbt
er
das
Fest
Ο
λόγος
'κό-
ο
λόγος
'κόμα
λέγεται
Das
Wort
wird
no-,
das
Wort
wird
noch
gesagt
Ο
λό-
ο
λόγος
'κόμα
λέγεται,
ο
λό-
ο
λόγος
'κόμα
στέκει
Das
Wo-,
das
Wort
wird
noch
gesagt,
das
Wo-,
das
Wort
besteht
noch
Κι
ο
Τσάμαντας,
κι
ο
Τσάμαντας
αγνάντισε
Und
Tsamandas,
und
Tsamandas
blickte
hinab
Κι
ο
Τσά-
κι
ο
Τσάμαντας
αγνάντισε
Und
Tsa-,
und
Tsamandas
blickte
hinab
Στον
κά-
στον
κάμπο
κατεβαίνει
In
die
Ebe-,
in
die
Ebene
steigt
er
hinab
Δεντρί
κρατεί-
δεντρί
κρατεί
στο
χέρι
του
Einen
Baum
hält-,
einen
Baum
hält
er
in
seiner
Hand
Δεντρί-
δεντρί
κρατεί
στο
χέρι
του
Einen
Baum-,
einen
Baum
hält
er
in
seiner
Hand
Ίσκιο-
ίσκιο
του
κεφαλιού
του
Als
Scha-,
als
Schatten
für
seinen
Kopf
Ώρα
καλή-
ώρα
καλή
σας,
βρε
παιδιά
Habt
eine
gute
Stun-,
habt
eine
gute
Stunde,
Leute!
Ώρα-
ώρα
καλή
σας,
βρε
παιδιά
Stu-,
Stunde
euch,
Leute!
Καλώ-
καλώς
τον
Τσαμαντένιο
Willkom-,
willkommen,
Tsamandas!
Κάτσε
να
φας-
κάτσε
να
φας,
κάτσε
να
πιεις
Setz
dich
zum
Essen-,
setz
dich
zum
Essen,
setz
dich
zum
Trinken
Κάτσε-
κάτσε
να
φας,
κάτσε
να
πιεις
Setz-,
setz
dich
zum
Essen,
setz
dich
zum
Trinken
Κάτσε-
κάτσε
να
διασκεδάσεις
Setz-,
setz
dich,
um
dich
zu
vergnügen
Εγώ
δεν
ή-
εγώ
δεν
ήρθα
για
φαγί
Ich
kam
nicht
he-,
ich
kam
nicht
her
zum
Essen
Εγώ-
εγώ
δεν
ήρθα
για
φαγί
Ich-,
ich
kam
nicht
her
zum
Essen
Να
φά-
να
φάμε
και
να
πιούμε
Um
zu
ess-,
um
zu
essen
und
zu
trinken
Μόν'
ήρθα
να-
μόν'
ήρθα
να
παλέψομε
Nur
kam
ich
her,
um
zu-,
nur
kam
ich
her,
um
zu
ringen
Μόν'
ή-
μόν'
ήρθα
να
παλέψομε
Nur
ka-,
nur
kam
ich
her,
um
zu
ringen
Να
δω-
να
δω
την
αντρειά
σας
Um
zu
seh-,
um
eure
Tapferkeit
zu
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Greek Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.