Текст и перевод песни Domna Samiou - Όλα τα Κάστρα τα Είδα (Πελοπόννησος)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Όλα τα Κάστρα τα Είδα (Πελοπόννησος)
Все замки я видела (Пелопоннес)
Όλα
τα
κάστρα
τα
είδα
κι
όλα
τα
′δειρα
Все
замки
я
видела,
все
обошла,
Βρ'
αμάν
αμάν
αμάν,
κι
όλα
τα
′δειρα
Вр'
аман
аман
аман,
все
обошла,
Κι
όλα
τα
'δει-
τα
'δειρα,
Φραγκοπούλα
και
Ρωμιά
Все
обош-
обошла,
франкопулу
и
ромейку.
Σαν
της
Ωριάς
το
κάστρο,
κάστρο
δεν
είδα
Как
замка
Ориас,
замка
не
видала,
Βρ′
αμάν
αμάν
αμάν,
κάστρο
δεν
είδα
Вр'
аман
аман
аман,
замка
не
видала,
Κάστρο-
κάστρο
δεν
είδα,
Φράγκα
με
τα
ρεπαντιά
Замка-
замка
не
видала,
франка
с
репанти.
Να
′χει
ασημένιες
πόρτες
κι
αργυρά
κλειδιά
Чтобы
с
серебряными
дверьми
и
серебряными
ключами,
Βρ'
αμάν
αμάν
αμάν,
κι
αργυρά
κλειδιά
Вр'
аман
аман
аман,
и
серебряными
ключами,
Κι
αργυ-
κι
αργυρά
κλειδιά,
Φραγκοπούλα
και
Ρωμιά
И
серебря-
и
серебряными
ключами,
франкопулу
и
ромейку.
Τούρκοι
το
πολεμούσαν
χρόνους
δώδεκα
Турки
его
воевали
двенадцать
лет,
Βρ′
αμάν
αμάν
αμάν,
χρόνους
δώδεκα
Вр'
аман
аман
аман,
двенадцать
лет,
Χρόνους
μήνες
δεκατρείς,
συ
το
νου
μου
τον
κρατείς
Тринадцать
лет
и
месяцев,
ты
мой
разум
береги.
Μα
'νας
κοντός
Τουρκάκος
και
γενίτσαρος
Но
один
низкорослый
турок,
янычар,
Βρ′
αμάν
αμάν
αμάν,
και
γενίτσαρος
Вр'
аман
аман
аман,
и
янычар,
Και
γενί-
γενίτσαρος,
τουρκεμένος
χριστιανός
И
яныча-
янычар,
отуреченный
христианин,
Το
μαξιλάρι
εζώστη
και
γκαστρώθηκε
Подушку
подпоясал
и
притворился
беременным,
Βρ'
αμάν
αμάν
αμάν,
και
γκαστρώθηκε
Вр'
аман
аман
аман,
и
притворился
беременным,
Και
γκαστρώ-
γκαστρώθηκε
στο
κάστρο
φανερώθηκε
И
притворил-
притворился
беременным,
в
замке
объявился.
Στην
πόρτα
πάει
και
στέκει
και
παρακαλεί
У
ворот
встал
и
молит,
Βρ′
αμάν
αμάν
αμάν,
και
παρακαλεί
Вр'
аман
аман
аман,
и
молит,
Και
παρα-
παρακαλεί,
συ
το
νου
μου
τον
κρατείς
И
мо-
молит,
ты
мой
разум
береги.
Ανοίξτε
μου
της
δόλιας
και
της
ορφανής
Откройте
мне,
бедной
и
сироте,
Βρ'
αμάν
αμάν
αμάν,
και
της
ορφανής
Вр'
аман
аман
аман,
и
сироте,
Και
της
ο-
της
ορφανής,
Φραγκοπούλα
μου
να
ζεις
И
сиро-
сироте,
франкопула
моя,
живи.
Γιατ'
είμαι
γκαστρωμένη
και
στο
μήνα
μου
Ведь
я
беременна,
срок
мой
пришел,
Βρ′
αμάν
αμάν
αμάν,
και
στο
μήνα
μου
Вр'
аман
аман
аман,
срок
мой
пришел,
Και
στο
μη-
στο
μήνα
μου
που
να
′χετε
το
κρίμα
μου
Срок
мой-
срок
мой
пришел,
чтобы
грех
мой
на
вас
был.
Κι
ώσπου
ν'
ανοίξ′
η
πόρτα,
χίλιοι
εμπήκανε
И
пока
дверь
открывалась,
тысяча
ворвалась,
Βρ'
αμάν
αμάν
αμάν,
χίλιοι
εμπήκανε
Вр'
аман
аман
аман,
тысяча
ворвалась,
Χίλιοι-
χίλιοι
εμπήκανε,
το
κάστρο
το
πατήσανε
Тысяча-
тысяча
ворвалась,
замок
захватила.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Greek Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.