Текст и перевод песни Domna Samiou - Μια Κόρη από την Εύριπου (Μικρά Ασία)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Μια Κόρη από την Εύριπου (Μικρά Ασία)
A Girl from the Evripos (Asia Minor)
Μια
κόρη
από
την
Εύριπου
θέλει
να
ταξιδέψει
A
girl
from
the
Evripos
wants
to
travel
ερ,
θέλει
να
κά-
ερ,
θέλει
να
κά-
ερ,
θέλει
να
κά-
να
κάνει
πέρασμα
her,
wants
to
ka-
her,
wants
to
ka-
her,
wants
to
ka-
to
pass
Θέλει
να
κάνει
πέρασμα,
πέρα
για
να
περάσει
Wants
to
pass,
to
pass
over
ερ,
δίνει
′κατό,
ερ,
δίνει
'κατό,
ερ,
δίνει
′κατό,
'κατό
βενέτικα
her,
gives
'kato,
her,
gives
'kato,
her,
gives
'kato,
'kato
Venetian
Δίνει
'κατό
βενέτικα
στον
τόπο
της
να
πάει
Gives
'kato
Venetian
to
go
to
her
place
ερ,
κι
τετρακό-
ερ,
κι
τετρακό-
ερ,
κι
τετρακό-
τετρακόσια
τέσσιρα
her,
and
tetrachoko-
her,
and
tetrachoko-
her,
and
tetrachoko-
tetrachokosia
tessera
Κι
τετρακόσια
τέσσιρα
να
πάει
με
την
τιμή
της
And
tetrachokosia
tessera
to
go
with
her
honor
ερ,
κι
ξαδιαντρά-
ερ,
κι
ξαδιαντρά-
ερ,
κι
ξαδιαντρά-
ξαδιαντράπ′
ένα
παιδί
her,
and
she
shamed-
her,
and
she
shamed-
her,
and
she
shamed-
shamed
a
child
Κι
ξαδιαντράπ′
ένα
παιδί,
στον
κόρφο
της
απλώνει
And
she
shamed
a
child,
in
her
bosom
she
spread
ερ,
κι
η
κόρη
από-
ερ,
κι
η
κόρη
από-
ερ,
κι
η
κόρη
από-
από
το
φόβο
της
her,
and
the
girl
from-
her,
and
the
girl
from-
her,
and
the
girl
from-
from
her
fear
Κι
η
κόρη
από
το
φόβο
της
κι
από
την
εντροπή
της
And
the
girl
from
her
fear
and
from
her
shame
ερ,
πάν'
στο
κατά-
ερ,
πάν′
στο
κατά-
ερ,
πάν'
στο
κατά-
κατάρτι
ακούμπησε
her,
all
in
the-
her,
all
in
the-
her,
all
in
the-
mast
she
leaned
Πάν′
στο
κατάρτι
ακούμπησε
και
βγήκεν
η
ψυχή
της
All
in
the
mast
she
leaned
and
her
soul
came
out
ερ,
πάν'
στο
κατά-
ερ,
πάν′
στο
κατά-
ερ,
πάν'
στο
κατά-
κατάρτι
ακούμπησε
her,
all
in
the-
her,
all
in
the-
her,
all
in
the-
mast
she
leaned
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Greek Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.