Domna Samiou - Ξενιτεμένο μου Πουλί (Ήπειρος) [feat. Σάββας Σιάτρας] - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Domna Samiou - Ξενιτεμένο μου Πουλί (Ήπειρος) [feat. Σάββας Σιάτρας]




Ξενιτεμένο μου Πουλί (Ήπειρος) [feat. Σάββας Σιάτρας]
My Bird In Exile (Epirus) [feat. Savvas Siatras]
Ξενιτεμένο μου πουλί και παραπονεμένο
My bird in exile and complaining
Μωρέ ξένε μου
Oh my foreigner
Και παραπονεμένο
And complaining
Η ξενιτιά σε χαί- σε χαίρεται κι εγώ έχω τον καημό σου
Exile gladdens you, but I bear your sorrow
Μωρέ ξένε μου
Oh my foreigner
Κι εγώ έχω τον καημό σου
And I bear your sorrow
Τι να σου στείλω ξένε μου αυτού στα ξένα που είσαι
What can I send you foreigner to those foreign lands where you are
Μωρέ ξένε μου
Oh my foreigner
Αυτού στα ξένα που είσαι
To those foreign lands where you are
Σου στέλνω μήλο, σέπεται, κυδώνι μαραγκιάζει
I send you an apple, a quince, a bitter quince that withers
Μωρέ ξένε μου
Oh my foreigner
Κυδώνι μαραγκιάζει
A bitter quince that withers
Σου στέλνω μοσχοστάφυλο, στο δρόμο σταφιδιάζει
I send you muscat grapes, grapes that turn into raisins on the way
Μωρέ ξένε μου
Oh my foreigner
Στο δρόμο σταφιδιάζει
Grapes that turn into raisins on the way
Σου στέλνω και το δά- το δάκρυ μου σ' ένα φτενό μαντίλι
I send you my te- my tears in a narrow kerchief
Μωρέ ξένε μου
Oh my foreigner
Σ' ένα φτενό μαντίλι
In a narrow kerchief
Το δάκρυ μου είναι καφτερό και καίει το μαντίλι
My tears are bitter and burn the kerchief
Μωρέ ξένε μου
Oh my foreigner
Και καίει το μαντίλι
And burn the kerchief





Авторы: Greek Traditional


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.