Текст и перевод песни Domna Samiou - Πέρασα Καλημέρισα (Ανατολική Ρωμυλία) [feat. Βαγγέλης Δημούδης]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Πέρασα Καλημέρισα (Ανατολική Ρωμυλία) [feat. Βαγγέλης Δημούδης]
I Said Hello and Good Morning (Eastern Roumelia) [feat. Vaggelis Dimoudis]
Πέρασα
καλημέρισα
τέσσερα
μαύρα
μάτια
I
said
hello
and
good
morning
to
four
black
eyes
Τέσσερα
χείλια,
Δάφνη
μ′,
κόκκινα
Four
lips,
Daphne,
red
ones
Τέσσερα
χείλια
κόκκινα
κι
δυο
λιγνά
κορμάκια
Four
red
lips
and
two
slender
bodies
Πέρασα,
Δάφνη
μ',
κι
τα
ρώτησα
I
said
hello,
Daphne,
and
asked
them
Πέρασα
κι
τα
ρώτησα
του
δρόμου
να
μι
δείξουν
I
said
hello
and
asked
them
to
show
me
the
way
Κι
κείνα,
Δάφνη
μ′,
δε
μου
μίλησαν
And
they,
Daphne,
didn't
say
a
word
to
me
Κι
κείνα
δε
μου
μίλησαν
κι
κίνησα
κι
πάω
And
they
didn't
say
a
word
to
me,
and
I
moved
on
Παίρνου
του
δρόμου,
Δάφνη
μ',
του
στρατί
Take
the
road,
Daphne,
the
path
Παίρνου
του
δρόμου
του
στρατί,
τ'
άδειο
του
μονοπάτι
Take
the
road,
the
path,
the
empty
footpath
Του
μονοπάτι,
Δάφνη
μ′,
μ′
έβγαλι
The
footpath,
Daphne,
led
me
Του
μονοπάτι
μ'
έβγαλι
σι
μια
παλιοκκλησίτσα
The
footpath
led
me
to
an
old
church
Βρίσκου
τα
μνήματα,
Δάφνη
μ′,
πυκνά
I
find
dense
graves,
Daphne
Βρίσκου
τα
μνήματα
πυκνά,
πυκνά
κι
αραδιασμένα
I
find
dense
graves,
dense
and
lined
up
Κι
ένα
μνήμα,
Δάφνη
μ',
παράμερα
And
a
grave,
Daphne,
on
the
side
Κι
ένα
μνήμα
παράμερα
βογγάει
κι
αναστινάζει
And
a
grave
on
the
side
moans
and
groans
Τι
έχεις
μνήμα
μ′,
Δάφνη
μ',
κι
βουγγάς
What
do
you
have,
my
grave,
Daphne,
and
why
are
you
moaning
Τι
έχεις
μνήμα
μ′
κι
βουγγάς
κι
βαριαναστενάζεις
What
do
you
have,
my
grave,
and
why
are
you
moaning
and
sighing
so
heavily
Μην
είν'
του
χώμα
σου,
Δάφνη
μ',
βαρύ
Is
your
soil
heavy,
Daphne
Μην
είν′
του
χώμα
σου
βαρύ
κι
η
πέτρα
σου
μεγάλη
Is
your
soil
heavy
and
your
stone
large
Δεν
είν′
του
χώμα
μου,
Δάφνη
μ',
βαρύ
My
soil
isn't
heavy,
Daphne
Δεν
είν′
του
χώμα
μου
βαρύ
κι
η
πέτρα
μου
μεγάλη
My
soil
isn't
heavy
and
my
stone
isn't
large
Εσύ
'σαι,
Δάφνη
μ′,
που
μι
πάτησες
It's
you,
Daphne,
who
stepped
on
me
Εσύ
'σαι
που
με
πάτησες
πάνω
στην
κεφαλή
μου
It's
you
who
stepped
on
me
on
my
head
Αν
είσαι
νιος,
Δάφνη
μ′,
να
χαίρισι
If
you're
young,
Daphne,
I
wish
you
all
the
best
Αν
είσι
νιος,
να
χαίρισι
κι
αν
είσι
παλικάρι
If
you're
young,
I
wish
you
all
the
best
and
if
you're
a
young
man
Κι
αν
είσαι,
Δάφνη
μ',
κάνας
γέροντας
And
if
you're,
Daphne,
an
old
man
Κι
αν
είσαι
κάνας
γέροντας
να
βγω
κι
να
σι
πάρω
And
if
you're
an
old
man
I
will
come
out
and
take
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Greek Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.