Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Στα Βέρβενα στα Δολιανά (Πελοπόννησος)
In Vervena, in Doliana (Peloponnes)
Στα
Βέρβενα,
στα
Βέρβενα,
στα
Δολιανά,
κυρά
μου
In
Vervena,
in
Vervena,
in
Doliana,
mein
Herr
Γιεμ,
και
στον
ωραίον
τόπο,
κει
π'
αρέσει
των
ανθρώπων
Jem,
und
am
schönen
Ort,
dort,
wo
es
den
Menschen
gefällt
Εκεί
'ναι
τα
γλυκά
κρασιά,
κυρά
μου
Dort
gibt
es
die
süßen
Weine,
mein
Herr
Τα
ωραία
παλικάρια,
κιτρολεμονιάς
κλωνάρια
Die
schönen
jungen
Männer,
Zitronenbaumzweige
Το
πίνουν
νιές,
το
πίνουν
γριές,
κυρά
μου
Junge
Frauen
trinken
ihn,
alte
Frauen
trinken
ihn,
mein
Herr
Το
πίνουν
παντρεμένες,
χήρες
κι
αρρεβωνιασμένες
Verheiratete
Frauen
trinken
ihn,
Witwen
und
Verlobte
Δε
φταίνε
το
γλυκά
κρασιά,
κυρά
μου
Nicht
die
süßen
Weine
sind
schuld,
mein
Herr
Τα
ωραία
παλικάρια,
κιτρολεμονιάς
κλωνάρια
Die
schönen
jungen
Männer,
Zitronenbaumzweige
Μον'
φταίνε
οι
Βερβενιώτισσες,
κυρά
μου
Nur
die
Frauen
aus
Vervena
sind
schuld,
mein
Herr
Κι
οι
Βερβενιωτοπούλες,
βάι
πανάθεμα
τες
ούλες
Und
die
jungen
Mädchen
aus
Vervena,
vai!
Verdammt
seien
sie
alle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Greek Traditional Song
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.