Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Της Άρτας το Γεφύρι (Σκιάθος) [feat. Γιώργης Τζούμας]
Die Brücke von Arta (Skiathos) [feat. Giorgis Tzoumas]
Κάτω
στην
ά-
κάτω
στην
ά-
κάτω
στην
άκρη
του
γιαλού
Unten
am
U-
unten
am
U-
unten
am
Ufer
des
Meeres
Στην
τέλειωση
του
κόσμου,
στην
τέλειωση
του
κόσμου
Am
Ende
der
Welt,
am
Ende
der
Welt
Εκεί
γεφύ-
ν-εκεί
γεφύ-
εκεί
γεφύρι
κτίζανε
Dort
eine
Brü-
d-dort
eine
Brü-
dort
bauten
sie
eine
Brücke
Γεφύρι
δε
στεριώνει,
γεφύρι
δε
στεριώνει
Die
Brücke
hält
nicht,
die
Brücke
hält
nicht
Από
βραδίς-
από
βραδίς-
από
βραδίς
το
κτίζανε
Des
Abends-
des
Abends-
des
Abends
bauten
sie
sie
Kαι
το
πρωί
χαλούσε,
και
το
πρωί
χαλούσε
Und
am
Morgen
zerfiel
sie,
und
am
Morgen
zerfiel
sie
Ακούν
φωνή-
ν-ακούν
φωνή-
ακούν
φωνή
ν-ακούν
στριγγλιά
Sie
hören
eine
Stim-
s-sie
hören
eine
Stim-
sie
hören
eine
Stimme,
hören
einen
Schrei
Mέσα
το
μεσονύχτι,
μέσα
το
μεσονύχτι
Mitten
in
der
Mitternacht,
mitten
in
der
Mitternacht
Α
δε
κτίσε-
α
δεν
κτίσε-
α
δεν
κτίσετε
άνθρωπο
Wenn
ihr
kei-
wenn
ihr
kei-
wenn
ihr
keinen
Menschen
einmauert
Γεφύρι
δε
στεριώνει,
γεφύρι
δε
στεριώνει
Die
Brücke
hält
nicht,
die
Brücke
hält
nicht
Ούτ′
ορφανό-ν,
ούτε
φτωχό,ν-
ούτ'
απ′
τα
ξένα
ξένο
Weder
ein
Waisenkind,
noch
einen
Armen,
noch
einen
Fremden
aus
der
Fremde
Oύτ'
απ'
τα
ξένα
ξένο
Noch
einen
Fremden
aus
der
Fremde
Μόνον
του
πρω-
μόνον
του
πρω-
μόνον
του
πρωτομάστορη
Nur
des
Bau-
nur
des
Bau-
nur
des
Baumeisters
Tην
έμορφη
γυναίκα,
την
έμορφη
γυναίκα
Die
schöne
Frau,
die
schöne
Frau
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Greek Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.