Текст и перевод песни Domna Samiou - Τριάντα Καράβια Αρμένιζαν (Πελοπόννησος)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Τριάντα Καράβια Αρμένιζαν (Πελοπόννησος)
Тридцать кораблей бросили якорь (Пелопоннес)
Τριάντα
καράβια
αρμένιζαν,
Κάβο-Μαλιά
και
Ύδρα
Тридцать
кораблей
бросили
якорь,
Каво-Малиа
и
Гидра
Άιντε,
τα
δέκα
ήταν
φρα-
μωρέ,
ήταν
φραντσέ-
Ай,
десять
из
них
были,
мой
милый,
были
фран-
Έρημε
Μπραήμη
μ',
φραντσέ-
μωρέ,
φραντσέζικα
Ах,
мой
Брайим,
фран-
мой
милый,
французские
Τα
δέκα
ήταν
φραντσέζικα,
τα
δέκα
της
Αγγλίας
Десять
были
французские,
десять
английские
Άιντε,
και
τ'
άλλα
ήταν
του-
μωρέ,
ήταν
του
Μό-
Ай,
а
остальные
были,
мой
милый,
были
Мо-
Έρημε
Μπραήμη
μ',
του
Μό-
μωρέ,
του
Μόσκοβα
Ах,
мой
Брайим,
Мо-
мой
милый,
Московские
Και-
και
τ'
άλλα
ήταν
του-
του
Μόσκοβα,
του
βασιλιά
του
Ρούσου
А
остальные
были,
Московские,
русского
царя
Άιντε,
μα
ήρθανε
κι
α-
μωρέ,
ήρθανε
κι
αρά-
Ай,
но
пришли
и,
мой
милый,
пришли
и
бро-
Έρημε
Μπραήμη
μ',
κι
αρά-
μωρέ,
κι
αράξανε
Ах,
мой
Брайим,
и
бро-
мой
милый,
и
бросили
якорь
Μα-
μα
ήρθανε
κι
α-
κι
αράξανε
στην
Πύλο
στο
λιμάνι
Но
пришли
и,
и
бросили
якорь
в
Пилосе,
в
гавани
Άιντε,
πιάνουν
και
γράφουν,
μωρέ,
γράφουν
γρά-
Ай,
пишут
и,
мой
милый,
пишут
пи-
Έρημε
Μπραήμη
μου,
γρά-
μωρέ,
γράμματα
Ах,
мой
Брайим,
пи-
мой
милый,
письма
Πιάνουν
και
γράφουν
γράμματα
και
στο
Μπραήμη
στέλνουν
Пишут
письма
и
Брайиму
отправляют
Άιντε,
φεύγα
Μπραήμ'
α-
μωρέ,
φεύγα
Μπραή-
Ай,
уходи,
Брайим,
мой
милый,
уходи,
Брай-
Έρημε
Μπραήμη
μ,
απ'
το,
μωρέ
απ'
το
Μωριά
Ах,
мой
Брайим,
с,
мой
милый,
с
Мореи
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Greek Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.