Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Φέτο το Καλοκαιράκι (Λέσβος)
Diesen Sommer (Lesbos)
Φέτο
το
καλοκαιράκι,
φέτο
το
καλοκαιράκι
Diesen
Sommer,
diesen
Sommer
Άντε,
φέτο
το
καλοκαιράκι,
κυνηγούσα
'να
πουλάκι
Komm,
diesen
Sommer,
jagte
ich
ein
Vöglein
Κυνηγούσα,
λαχταρούσα,
να
το
πιάσω
δεν
μπορούσα
Jagte
es,
sehnte
mich
danach,
fangen
konnt'
ich's
nicht
Άντε,
κι
έστησα
τα
ξόβεργά
μου
κι
ήρθε
το
πουλί
κοντά
μου
Komm,
und
ich
stellte
meine
Leimruten
auf,
und
der
Vogel
kam
zu
mir
Από
την
πολλή
χαρά
μου
ήθελα
για
να
πετάξω
Vor
lauter
Freude
wollte
ich
fliegen
Άντε,
ήθελα
για
να
πετάξω
και
στους
ουρανούς
να
φτάσω
Komm,
ich
wollte
fliegen
und
die
Himmel
erreichen
Και
στους
ουρανούς
να
φτάσω
άγγελο
να
κατεβάσω
Und
die
Himmel
erreichen,
einen
Engel
herunterholen
Άντε,
άγγελο
να
κατεβάσω
και
τη
θάλασσα
ν'
αδειάσω
Komm,
einen
Engel
herunterholen
und
das
Meer
leeren
Και
τη
θάλασσα
ν'
αδειάσω
να
την
κάνω
περιβόλι
Und
das
Meer
leeren,
um
es
zu
einem
Garten
zu
machen
Άντε,
να
φυτέψω
λεμονίτσες,
όμορφες
τριανταφυλλίτσες
Komm,
um
Zitronenbäumchen
zu
pflanzen,
schöne
Röschen
Τη
Δευτέρα
τις
φυτεύω
και
την
Τρίτη
τις
κλαδεύω
Am
Montag
pflanze
ich
sie,
und
am
Dienstag
beschneide
ich
sie
Άντε,
την
Τετάρτη
βγάζουν
φύλλα
και
την
Πέμπτη
κάνουν
μήλα
Komm,
am
Mittwoch
treiben
sie
Blätter
aus,
und
am
Donnerstag
tragen
sie
Äpfel
Την
Παρασκευή
το
βράδυ
ήρθε
κλέφτης
να
τα
πάρει
Am
Freitagabend
kam
ein
Dieb,
um
sie
zu
nehmen
Άντε,
κλέφτη
μου
μη
κλέφτεις
μήλα,
μη
κορφολογάς
τα
φύλλα
Komm,
he,
Dieb,
stiehl
keine
Äpfel,
zupf
nicht
die
obersten
Blätter
ab
Τα
'χει
αφέντης
μετρημένα,
πέντε-πέντε
κι
ένα-ένα
Der
Herr
hat
sie
gezählt,
fünf
und
fünf
und
eins
und
eins
Άντε,
πέντε-πέντε
κι
ένα-ένα
στο
τεφτέρι
του
γραμμένα
Komm,
fünf
und
fünf
und
eins
und
eins,
in
seinem
Notizbuch
geschrieben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Greek Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.