Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que É Don Cesão
Who is Don Cesão
Hoje
eu
saí
de
casa,
saí
pra
matar
I
went
out
today,
I'm
gonna
kill
Minha
vontade
de
viver,
quem
viver
verá
My
desire
to
live,
whoever
shall
see
Que
eu
já
tenho,
só
que
eu
quero
mais
ainda
I
already
have,
but
I
want
more
Mil
histórias
pra
contar,
mais
de
mil
notas
pra
gastar,
ninguém
vai
me
parar
A
thousand
stories
to
tell,
more
than
a
thousand
notes
to
spend,
no
one
will
stop
me
Hoje
eu
vou
sair
sem
você
I'm
gonna
go
out
today
without
you
Hoje
é
sem
saudade
Today,
there
is
no
longing
Vou
tentar
lembrar
de
não
te
esquecer
I'll
try
to
remember
not
to
forget
about
you
Nunca
é
tarde
na
cidade
que
nunca
dorme
It's
never
too
late
in
the
city
that
never
sleeps
Ela
pede
pra
eu
ficar
She
asks
me
to
stay
Mas
hoje
eu
só
volto
amanhã
But
I'm
not
coming
back
until
tomorrow
Não
adianta
me
ligar
as
duas
da
manhã
Don't
call
me
at
2 in
the
morning
Fazendo
manha
perguntando
Whining
and
asking
(Cê
tá
com
piranha?
César
volta
pra
casa
porra!)
(Are
you
with
a
slut?
Cæsar
come
home
now!)
Um
milhão
de
possibilidades
A
million
possibilities
Um
milhão
de
sonhos
que
viraram
realidade
A
million
dreams
that
became
reality
Todo
dia
um
novo
teste
de
habilidade
Every
day,
a
new
test
of
skill
Sem
sofrer,
é
a
selva
sem
maldade
Without
suffering,
it's
the
wilderness
without
evil
Eu
brindo
pra
comemorar
o
que
somos
I
toast
to
celebrate
what
we
are
E
porque
não
tudo
que
temos?
And
why
not
all
that
we
have?
Brindamos
tantas
vitórias
que
nos
tornamos
We
toast
so
many
victories
that
we
became
Alcoólatras
já
não
tão
anônimos
Alcoholics
that
are
no
longer
anonymous
Hoje
eu
vou
sair
sem
você
I'm
gonna
go
out
today
without
you
Hoje
é
sem
saudade
Today,
there
is
no
longing
Vou
tentar
lembrar
de
não
te
esquecer
I'll
try
to
remember
not
to
forget
about
you
Nunca
é
tarde
na
cidade
que
nunca
dorme
It's
never
too
late
in
the
city
that
never
sleeps
Ai
Cesão,
ela
tipo
impacto,
calor
do
Capão,
se
ligo
Don?
Oh
Cesão,
she's
like
a
bomb,
Capão
heat,
if
I
call
Don?
É
o
stress,
o
valor
da
Nação
(Wow,
Wow)
It's
the
stress,
the
value
of
the
Nation
(Wow,
Wow)
É
um
paco
jhow,
todos
cêis
vão
It's
a
real
packet,
all
of
you
will
go
Mas
não
vai
ter.
Vai,
vai,
vai,
tio.
Vai
que
elas
vão
But
none
will.
Go,
go,
go,
buddy.
Go
because
they
will
Num
pique
de
fique
pique
picadilha
monstra
jão
A
beat
to
keep
you
going,
mashing
a
monster
jão
Ela
bolou
e
passou
na
minha
mão,
rebolou,
fiquei
como?
She
rolled
it
up
and
slipped
it
in
my
hand,
she
grinded,
what
was
my
reaction?
Cruzes
é
o
canto,
é
a
garota
de
Ipanema
lá
da
orla
de
Santos
Crosses
it's
rap,
it's
the
girl
from
Ipanema
from
the
Santos
shoreline
É
fifty
com
slick
rick
feat
é
a
minha
cara
irmão
It's
fifty
with
slick
rick
feat
is
my
style,
bro
Vou
te
dar
o
mundo
em
uma
noite
nois
vamo
que
vamo
I'll
give
you
the
world
for
a
night,
we'll
go
we'll
go
Estamos!
Todos
estamos
We're!
We're
all
No
apetite
do
dinheiro
eu
fiz
1K
em
um
ano
In
the
hunger
for
money,
I
made
1K
in
a
year
Não
é
só
questão
de
planos,
planos
e
panos
It's
not
just
a
question
of
plans,
plans
and
cloths
Que
passam
pra
você,
pra
você
e
seus
manos
That
you
pass
on
to
you,
you
and
your
mates
Bunda
mole
teimando,
vários
tentando
Lazy
bums
persisting,
many
trying
E
vocês
nunca
vão
ser
o
que
tão
cantando
And
you'll
never
be
what
you
sing
Na
levada
que
move
o
bonde,
de
onde?
In
the
movement
that
moves
the
gang,
from
where?
Quem
que
puxo
o
bonde?
Who
called
the
gang
together?
Salve
meu
mano
Spinardi,
né?
É,
os
que
não
são
de
ontem
Shout-out
to
my
buddy
Spinardi,
right?
Yeah,
those
who
aren't
from
yesterday
Fala
comigo
guerreiro
de
longe,
fala
Talk
to
me,
warrior
from
afar,
yeah,
speak
Fala
vala
de
fronte
Speak
trench
from
the
front
Fala
que
eu
só
vou
largar
da
batida
na
próxima
vida
cê
sabe
que
hoje
Speak
because
I'll
only
give
up
the
beat
in
the
next
life,
you
know
that
today
Hoje,
eu
taquei
brasa,
me
deixa
chapar
Today,
I
set
fire
to
it,
let
me
get
high
Nem
vou
ligar
pra
você,
eu
vou
me
desligar
I'm
not
even
going
to
call
you,
I'm
going
to
power
off
Eu
te
vejo
bem
de
longe
cê
ta
linda
I'll
see
you
from
afar,
you're
gorgeous
Mas
a
noite
é
meu
lar,
vem
cá
pra
ver
But
the
night
is
my
home,
come
here
to
see
Oh
meu
bem
vem
cá
Oh
my
love
come
here
Hoje
eu
vou
sair
com
o
bonde
Today
I'm
going
out
with
the
crew
Ligar
o
Don
pra
ver
o
que
dá,
escrever
sepá
Call
Don
to
see
what
happens,
write
septic
Talvez
fazer
um
rolê,
chapar
Maybe
go
for
a
ride,
get
high
E
se
eu
não
fizer
isso
eu
vou
querer
matar
e
virar
homicida
And
if
I
don't
do
it
I'll
want
to
kill
and
become
a
murderer
Só
de
brisa,
cheirar
um
pó
e
foder
com
a
vida
Just
to
feel
good,
snort
some
powder
and
screw
up
my
life
O
que
fode
é
minha
autoestima,
penso
em
morte
What
screws
me
up
is
my
self-esteem,
I
think
of
death
Na
minha
mina,
na
minha
vida
e
na
família,
ai
que
o
Nog
faz
as
rima
Of
my
girlfriend,
of
my
life
and
my
family,
ah,
that's
what
Nog
rhymes
Assasina
e
sai
por
cima,
uso
as
dose
pra
minhas
linha
A
killer
and
he
gets
away
with
it,
I
use
doses
for
my
lines
Damassa
é
fumaça,
é
uma
raça,
é
uma
praga,
é
o
enxame
é
a
zica!
Damassa
is
smoke,
it's
a
race,
it's
a
plague,
it's
a
swarm,
it's
the
plague!
Damassa
é
fumaça,
é
uma
raça,
é
uma
praga,
é
o
enxame
é
a
zica,
porra!
Damassa
is
smoke,
it's
a
race,
it's
a
plague,
it's
a
swarm,
it's
the
plague,
damn!
Hoje
eu
vou
sair
sem
você
Today
I'm
going
out
without
you
Hoje
é
sem
saudade
Today,
there
is
no
longing
Vou
tentar
lembrar
de
não
te
esquecer
I'll
try
to
remember
not
to
forget
about
you
Nunca
é
tarde
na
cidade
que
nunca
dorme
It's
never
too
late
in
the
city
that
never
sleeps
(Hoje
eu
saí
de
casa,
saí
pra
matar
(Today
I
went
out
today,
I'm
gonna
kill
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.