Текст и перевод песни Don Choa feat. Zaho - Lune de miel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viens
on
va
s'en
aller,
Come
on,
let's
go
away,
Rouler
du
matin
au
soir
et
se
laisser
aller,
Driving
from
morning
till
night
and
let
ourselves
go,
C'est
Zaho
et
Don
Choa
It's
Zaho
and
Don
Choa
Viens
on
va
s'en
aller,
Come
on,
let's
go
away,
J'irai
ou
tu
veux
m'emmener,
où
tu
veux
m'emmener
I'll
go
wherever
you
want
to
take
me,
wherever
you
want
to
take
me
A
la
Bonnie
& Clyde,
clic
beng,
vida
loca,
vie
de
dingue
Like
Bonnie
& Clyde,
click
bang,
crazy
life,
crazy
life
Ma
belle
attrape
le
volant,
j
m'occupe
de
charger
les
flingues,
My
beauty
grab
the
steering
wheel,
I'll
take
care
of
loading
the
guns,
T'es
ma
vie,
t'es
ma
weed,
mes
armes
et
ma
bible,
You're
my
life,
you're
my
weed,
my
weapons
and
my
bible,
Une
fois
vide,
la
bouteille
de
jack
sert
de
cible,
Once
empty,
the
bottle
of
jack
becomes
a
target,
Shoote,
chérie
suis
moi,
on
va
shooter
le
shérif
Shoot,
honey
follow
me,
we're
going
to
shoot
the
sheriff
Puis
faire
des
photomatons
sur
les
radars
du
périph'
Then
take
photo
booths
on
the
speed
cameras
on
the
ring
road
Juste
moi
et
ma
caille,
c'est
GTA
style,
Just
me
and
my
girl,
this
is
GTA
style,
Carnage
quand
on
mitraille,
même
l'armée
n'est
pas
d'taille
Carnage
when
we
shoot,
even
the
army
is
no
match
Toujours
le
smile
même
menotté
au
comico
Always
smiling
even
handcuffed
to
the
cop
J'm'inquiète
pas,
j'sais
que
tu
viendras
me
chercher
en
hélico
I
am
not
worried,
I
know
you
will
come
to
get
me
by
helicopter
Et
même
si
ça
finit
mal,
style
tignasse
et
Bérénice
And
even
if
it
ends
badly,
like
Tignasse
and
Berenice
Dis
toi,
il
vaut
mieux
ça
plutôt
qu'on
finisse
Rmistes,
Tell
yourself,
it's
better
that
than
we
end
up
on
welfare,
Viens
on
va
s'en
aller,
Come
on,
let's
go
away,
J'irai
ou
tu
veux
m'emmener,
I'll
go
wherever
you
want
to
take
me,
Où
tu
veux
men
m'emmener
Where
you
want
to
take
me,
Rouler
du
matin
au
soir
Drive
from
morning
till
night
Et
se
laisser
aller,
And
let
ourselves
go,
Sur
les
rues
abandonnées,
On
the
abandoned
streets,
Juste
arriver
au
sommet
Just
make
it
to
the
top
Le
programme,
c'est
détente
au
Pays-Bas,
The
program
is
relaxation
in
the
Netherlands,
Shopping
en
Italie
Shopping
in
Italy
On
achète
des
bagnoles
en
Allemagne,
We
buy
cars
in
Germany,
Des
flingues
en
ex-Yougoslavie,
Guns
in
ex-Yugoslavia,
On
bouge
en
jet
privé
de
Colombie
à
Miami,
We
move
by
private
jet
from
Colombia
to
Miami,
Jet
ski
dans
les
West
indies
a
la
tombée
de
la
nuit
Jet
skiing
in
the
West
Indies
at
nightfall
Ils
rêvent
de
nous
buter,
d'nous
mettre
en
HP
ou
en
cage,
They
dream
of
killing
us,
putting
us
in
prison
or
in
a
cage,
On
se
relaxe
dans
une
grandes
suite
au
25eme
étage,
We
relax
in
a
large
suite
on
the
25th
floor,
Cognac
Hennessy,
Crystal
Roederer,
Hennessy
Cognac,
Crystal
Roederer,
Fait
voler
plus
de
billets
que
les
faux
monnayeurs,
Make
more
bills
fly
than
counterfeiters,
On
débarque
comme
un
verre
qui
éclate
dans
ton
écran
We
show
up
like
a
glass
breaking
on
your
screen
On
roule
à
220
en
Mercedes
sur
le
pont
de
l'Alma,
We
drive
at
220
in
a
Mercedes
on
the
Pont
de
l'Alma,
On
en
e:
menera
quelques
uns,
enfer
ou
la
haut,
We
will
take
some,
hell
or
heaven,
On
partira
pas
seul,
attend,
t'as
dit
quoi
Zaho?
We
will
not
leave
alone,
wait,
what
did
you
say
Zaho?
Viens
on
va
s'en
aller,
Come
on,
let's
go
away,
J'irai
ou
tu
veux
m'emmener,
I'll
go
wherever
you
want
to
take
me,
Où
tu
veux
men
m'emmener
Where
you
want
to
take
me,
Rouler
du
matin
au
soir
Drive
from
morning
till
night
Et
se
laisser
aller,
And
let
ourselves
go,
Sur
les
rues
abandonnées,
On
the
abandoned
streets,
Juste
arriver
au
sommet
Just
make
it
to
the
top
C'est
la
vie
qu'on
s'est
promis,
This
is
the
life
we
promised
ourselves,
Et
si
demain
tout
doit
finir,
on
mourra
dans
le
même
lit
And
if
tomorrow
everything
must
end,
we
will
die
in
the
same
bed
Crimes
et
délits,
à
la
tombée
de
la
nuit,
Crimes
and
misdemeanors,
at
nightfall,
Viens
on
se
fout
des
ennuis,
Come
on,
let's
not
care
about
the
troubles,
Tant
qu'on
vit
ce
qu'on
s'est
promis
As
long
as
we
live
what
we
promised
ourselves
Où
tu
vas
je
te
suis,
Where
you
go,
I
follow,
Viens
on
va
s'en
aller,
Come
on,
let's
go
away,
J'irai
ou
tu
veux
m'emmener,
I'll
go
wherever
you
want
to
take
me,
Où
tu
veux
men
m'emmener
Where
you
want
to
take
me
Rouler
du
matin
au
soir
Drive
from
morning
till
night
Et
se
laisser
aller,
And
let
ourselves
go,
Sur
les
rues
abandonnées,
On
the
abandoned
streets,
Juste
arriver
au
sommet
Just
make
it
to
the
top
Viens
on
va
s'en
aller,
Come
on,
let's
go
away,
J'irai
ou
tu
veux
m'emmener,
I'll
go
wherever
you
want
to
take
me,
Où
tu
veux
men
m'emmener
Where
you
want
to
take
me
Rouler
du
matin
au
soir
Drive
from
morning
till
night
Et
se
laisser
aller,
And
let
ourselves
go,
Sur
les
rues
abandonnées,
On
the
abandoned
streets,
Juste
arriver
au
sommet
Just
make
it
to
the
top
Viens
on
va
s'en
aller,
Come
on,
let's
go
away,
J'irai
ou
tu
veux
m'emmener,
I'll
go
wherever
you
want
to
take
me,
Où
tu
veux
men
m'emmener
Where
you
want
to
take
me,
Rouler
du
matin
au
soir
Drive
from
morning
till
night
Et
se
laisser
aller,
And
let
ourselves
go,
Sur
les
rues
abandonnées,
On
the
abandoned
streets,
Juste
arriver
au
sommet
Just
make
it
to
the
top
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zehira Darabid, Francois Dilhan, Marc Henry Jouanneaux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.