Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lune De Miel
Flitterwochen
Viens
on
va
s'en
aller
Komm,
lass
uns
weggehen
Rouler
du
matin
au
soir
Von
morgens
bis
abends
fahren
Et
se
laisser
aller
Und
uns
treiben
lassen
Zaho,
Don
Choa
Zaho,
Don
Choa
Viens
on
va
s'en
aller
Komm,
lass
uns
weggehen
J'irais
où
tu
veux
m'emmener
Ich
gehe
hin,
wohin
du
mich
mitnehmen
willst
Où
tu
veux
m'emmener
Wohin
du
mich
mitnehmen
willst
Ok,
on
va
y
aller
à
la
Bonnie
et
Clyde
Okay,
wir
machen
es
wie
Bonnie
und
Clyde
Clic,
bang,
"vida
loca,
vies
de
dingues"
Klick,
bang,
"vida
loca,
verrückte
Leben"
Ma
belle
attrapes
le
volant
j'm'occupe
de
charger
les
flingues
Meine
Schöne,
schnapp
dir
das
Lenkrad,
ich
kümmere
mich
darum,
die
Knarren
zu
laden
T'es
ma
vie,
t'es
ma
weed
Du
bist
mein
Leben,
du
bist
mein
Weed
Mes
armes
et
ma
Bible
Meine
Waffen
und
meine
Bibel
Une
fois
vide,
la
bouteille
de
Jack'
sert
de
cible
Wenn
sie
leer
ist,
dient
die
Jacky-Flasche
als
Zielscheibe
Shoot,
chérie
suis-moi
on
va
shooter
le
shérif
Schieß,
Liebling,
folge
mir,
wir
erschießen
den
Sheriff
Puis
faire
des
Photomatons
sur
les
radars
du
périph'
Dann
machen
wir
Passfotos
an
den
Blitzern
der
Umgehungsstraße
Juste
moi
et
ma
caille
Nur
ich
und
meine
Süße
C'est
"GTA
style"
Das
ist
"GTA-Style"
Carnage
quand
on
mitraille
Ein
Gemetzel,
wenn
wir
mit
dem
Maschinengewehr
schießen
Même
l'armée
n'est
pas
d'taille
Selbst
die
Armee
ist
uns
nicht
gewachsen
Toujours
le
smile
même
menotté
au
comico
Immer
ein
Lächeln,
selbst
mit
Handschellen
auf
dem
Revier
J'm'inquiète
pas,
j'sais
qu'tu
viendras
m'chercher
en
hélico
Ich
mach
mir
keine
Sorgen,
ich
weiß,
du
holst
mich
mit
dem
Heli
ab
Et
même
si
ça
finit
mal,
style
"Tignasse
et
Bérénice"
Und
selbst
wenn
es
schlecht
endet,
im
Stil
von
"Tignasse
et
Bérénice"
Dis-toi
"il
vaut
mieux
ça
plutôt
qu'on
finisse
RMIstes"
Sag
dir
"das
ist
besser,
als
wenn
wir
als
Sozialhilfeempfänger
enden"
Viens
on
va
s'en
aller
Komm,
lass
uns
weggehen
J'irais
où
tu
veux
m'emmener
Ich
gehe
hin,
wohin
du
mich
mitnehmen
willst
Où
tu
veux
m'emmener
Wohin
du
mich
mitnehmen
willst
Rouler
du
matin
au
soir
Von
morgens
bis
abends
fahren
Et
se
laisser
aller
Und
uns
treiben
lassen
Sur
les
rues
abandonnées
Auf
verlassenen
Straßen
Juste
arriver
au
sommet
Einfach
an
die
Spitze
kommen
Le
programme
c'est
détente
aux
Pays-Bas,
shopping
en
Italie
Das
Programm
ist
Entspannung
in
den
Niederlanden,
Shopping
in
Italien
On
achète
des
bagnoles
en
Allemagne,
des
flingues
en
ex-Yougoslavie
Wir
kaufen
Karren
in
Deutschland,
Knarren
in
Ex-Jugoslawien
On
bouge
en
jet
privé
de
Colombie
à
Miami
Wir
jetten
im
Privatjet
von
Kolumbien
nach
Miami
Jet-ski
dans
les
West
Indies
à
la
tombée
d'la
nuit
Jet-Ski
in
Westindien
bei
Einbruch
der
Nacht
Ils
rêvent
de
nous
buter,
d'nous
mettre
en
HP
ou
en
cage
Sie
träumen
davon,
uns
umzulegen,
uns
in
die
Klapse
oder
in
den
Käfig
zu
stecken
On
s'relaxe
dans
une
grande
suite
au
25ème
étage
Wir
entspannen
uns
in
einer
großen
Suite
im
25.
Stock
Cognac
Hennessy,
Cristal
Roederer
Cognac
Hennessy,
Cristal
Roederer
Fait
voler
plus
de
billets
que
chez
les
faux-monnayeurs
Lässt
mehr
Scheine
fliegen
als
bei
den
Falschmünzern
On
débarque
comme
un
verre
qu'éclate
dans
ton
écran
plasma
Wir
platzen
rein
wie
ein
Glas,
das
auf
deinem
Plasmabildschirm
zerspringt
On
roule
à
220
en
Mercedes
sous
le
pont
d'l'Alma
Wir
fahren
mit
220
im
Mercedes
unter
der
Pont
de
l'Alma
durch
On
en
amènera
quelques-uns
en
enfer
ou
là-haut
Wir
werden
einige
mit
in
die
Hölle
oder
da
hoch
nehmen
On
partira
pas
seuls,
attends,
t'as
dit
quoi
Zaho?
Wir
gehen
nicht
allein,
warte,
was
hast
du
gesagt,
Zaho?
T'as
dit
quoi
Zaho?
Was
hast
du
gesagt,
Zaho?
Viens
on
va
s'en
aller
Komm,
lass
uns
weggehen
J'irais
où
tu
veux
m'emmener
Ich
gehe
hin,
wohin
du
mich
mitnehmen
willst
Où
tu
veux
m'emmener
Wohin
du
mich
mitnehmen
willst
Rouler
du
matin
au
soir
Von
morgens
bis
abends
fahren
Et
se
laisser
aller
Und
uns
treiben
lassen
Sur
les
rues
abandonnées
Auf
verlassenen
Straßen
Juste
arriver
au
sommet
Einfach
an
die
Spitze
kommen
C'est
la
vie
Das
ist
das
Leben
Qu'on
s'est
promis
Das
wir
uns
versprochen
haben
Et
si
demain
tout
doit
finir,
on
mourra
dans
le
même
lit
Und
wenn
morgen
alles
enden
muss,
sterben
wir
im
selben
Bett
Crimes
et
délits,
à
la
tombée
de
la
nuit
Verbrechen
und
Vergehen,
bei
Einbruch
der
Nacht
Viens
on
se
fout
des
ennuis
Komm,
scheiß
auf
den
Ärger
Tant
qu'on
vit
ce
qu'on
s'est
promis
Solange
wir
leben,
was
wir
uns
versprochen
haben
Où
tu
vas,
je
te
suis
Wohin
du
gehst,
folge
ich
dir
Viens
on
va
s'en
aller
Komm,
lass
uns
weggehen
J'irais
où
tu
veux
m'emmener
Ich
gehe
hin,
wohin
du
mich
mitnehmen
willst
Où
tu
veux
m'emmener
Wohin
du
mich
mitnehmen
willst
Rouler
du
matin
au
soir
Von
morgens
bis
abends
fahren
Et
se
laisser
aller
Und
uns
treiben
lassen
Sur
les
rues
abandonnées
Auf
verlassenen
Straßen
Juste
arriver
au
sommet
Einfach
an
die
Spitze
kommen
Viens
on
va
s'en
aller
Komm,
lass
uns
weggehen
J'irais
où
tu
veux
m'emmener
Ich
gehe
hin,
wohin
du
mich
mitnehmen
willst
Où
tu
veux
m'emmener
Wohin
du
mich
mitnehmen
willst
Rouler
du
matin
au
soir
Von
morgens
bis
abends
fahren
Et
se
laisser
aller
Und
uns
treiben
lassen
Sur
les
rues
abandonnées
Auf
verlassenen
Straßen
Juste
arriver
au
sommet
Einfach
an
die
Spitze
kommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Jouanneaux, Zehira Darabid, Francois Dilhan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.