Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vou
de
namoro
com
uma
moça
solteirona
Ich
habe
ein
Verhältnis
mit
einer
älteren
ledigen
Dame
A
bonitona
quer
ser
a
minha
patroa
Die
Hübsche
möchte
meine
Chefin
sein
Os
meus
parentes
já
estão
me
criticando
Meine
Verwandten
kritisieren
mich
schon
Estão
falando
que
ela
é
muito
coroa
Sie
sagen,
sie
sei
viel
zu
alt
Ela
é
madura,
já
tem
mais
de
trinta
anos
Sie
ist
reif,
ist
schon
über
dreißig
Mas
para
mim
o
que
importa
é
a
pessoa
Aber
für
mich
zählt
nur
der
Mensch
Não
interessa
se
ela
é
coroa
Es
spielt
keine
Rolle,
ob
sie
alt
ist
Panela
velha
é
que
faz
comida
boa
Alte
Töpfe
machen
das
beste
Essen
Menina
nova
é
muito
bom,
mas
mete
medo
Junge
Mädchen
sind
sehr
schön,
aber
machen
Angst
Não
tem
segredo
e
vive
falando
à
toa
Haben
kein
Geheimnis
und
reden
ständig
Unsinn
Eu
só
confio
em
mulher
com
mais
de
trinta
Ich
vertraue
nur
Frauen
über
dreißig
Sendo
distinta,
gentil,
ela
perdoa
Wenn
sie
distinguiert
und
nett
ist,
ist
sie
nachsichtig
Para
o
capricho
pode
ser
de
qualquer
raça
Für
die
Liebe
kann
sie
jede
Herkunft
haben
Ser
africana,
italiana
ou
alemoa
Afrikanerin,
Italienerin
oder
Deutsche
sein
Não
interessa
se
ela
é
coroa
Es
spielt
keine
Rolle,
ob
sie
alt
ist
Panela
velha
é
que
faz
comida
boa
Alte
Töpfe
machen
das
beste
Essen
A
nossa
vida
começa
aos
quarenta
anos
Unser
Leben
beginnt
mit
vierzig
Jahren
Nascem
os
planos
pro
futuro
da
pessoa
Dann
entstehen
Pläne
für
die
Zukunft
des
Menschen
Quem
casa
cedo
logo
fica
separado
Wer
früh
heiratet,
ist
schnell
wieder
geschieden
Porque
a
vida
de
casado
às
vezes
enjoa
Weil
das
Eheleben
manchmal
langweilig
wird
Dona
de
casa
tem
que
ser
mulher
madura
Eine
Hausfrau
muss
eine
reife
Frau
sein
Porque
ao
contrário
o
problema
se
amontoa
Sonst
türmen
sich
die
Probleme
auf
Não
interessa
se
ela
é
coroa
Es
spielt
keine
Rolle,
ob
sie
alt
ist
Panela
velha
é
que
faz
comida
boa
Alte
Töpfe
machen
das
beste
Essen
Vou
me
casar
pra
ganhar
o
seu
carinho
Ich
werde
heiraten,
um
deine
Zuneigung
zu
gewinnen
Viver
sozinho
a
gente
desacostuma
Allein
leben,
daran
gewöhnt
man
sich
nicht
E
o
gaúcho
sem
mulher
não
vale
nada
Und
der
Gaúcho
ohne
Frau
taugt
nichts
É
que
me
impeche
de
viver
fora
da
ladeira
Es
hindert
mich
daran,
außerhalb
des
Hügels
zu
leben
Tô
resolvido,
vou
contar
aos
meus
parentes
Ich
habe
mich
entschieden,
ich
werde
es
meinen
Verwandten
sagen
Aquela
gente
que
vive
falando
à
toa
Dieser
Leute,
die
ständig
Unsinn
reden
Não
interessa
se
ela
é
coroa
Es
spielt
keine
Rolle,
ob
sie
alt
ist
Panela
velha
é
que
faz
comida
boa
Alte
Töpfe
machen
das
beste
Essen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Rodgers, Lorenz Hart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.