Текст и перевод песни Don G feat. Prodigio - Milagre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Força
suprema
for
life
Supreme
force
for
life
O
inquérito
feito
pelo
instituto
da
habitação
e
da
reabilitação
urbana
The
survey
by
the
Institute
of
Housing
and
urban
rehabilitation
Identificou
25.762
famílias
em
situação
habitacional,
claramente
insatisfatória
Identified
25,762
families
in
housing
situation,
clearly
unsatisfactory
74%
destes
agregados
familiares
estão
concentrados
nas
áreas
metropolitanas
74%
of
these
households
are
concentrated
in
metropolitan
areas
No
total
são
2094
os
agregados
familiares
que
vivem
atualmente
em
barracas
In
total
there
are
2094
households
currently
living
in
tents
Ou
em
casas
sem
condições
Or
in
houses
without
conditions
O
cota
vende,
a
cota
vende
The
quota
sells,
the
quota
sells
Agora
o
puto
também
vende
Now
the
kid
sells
too
Bófia
prende,
bófia
prende
Cops
arrest,
cops
arrest
Acho
que
nem
Deus
entende
I
don't
think
even
God
understands
Ninguém
nos
ensinou
melhor
No
one
has
taught
us
better
(Somos
assim
porque)
(We
are
like
this
because)
Ninguém
nos
ensinou
melhor
No
one
has
taught
us
better
Foi
um
milagre
It
was
a
miracle
Não
ser
morto
nessas
ruas,
foi
um
milagre
(mano,
foi
uma
milagre)
Not
being
killed
on
these
streets,
it
was
a
miracle
(bro,
it
was
a
miracle)
Não
sei
como
foi
a
tua,
mas
foi
milagre
I
don't
know
how
yours
was,
but
it
was
a
miracle.
Foi
um
milagre
It
was
a
miracle
Deus
sabe,
foi
milagre
God
knows,
it
was
a
miracle
No
retrato
que
me
faço
In
the
portrait
I
make
myself
Traço
a
traço
às
vezes
pinto
nuvens
Dash
by
Dash
sometimes
I
paint
clouds
Mantendo
a
confiança
nos
que
não
me
iludem
Keeping
trust
in
those
who
do
not
deceive
me
E
aos
meus
niggas
que
me
conduzem
And
to
my
niggas
that
drive
me
As
armadilhas
que
a
vida
prega
The
traps
that
life
sets
As
palavras
que
o
nigga
prega
The
words
nigga
preaches
Todas
as
minhas
vitórias
e
perdas
All
my
wins
and
losses
Fazem
não
querer
voltar
p′a
merda
They
don't
want
to
go
back
to
shit.
Silêncio
é
um
amigo
que
nunca
trai
Silence
is
a
friend
who
never
betrays
Dinheiro
é
um
problema
que
nos
distrai
Money
is
a
problem
that
distracts
us
Até
quem
pensa
que
é
forte
cai
Even
those
who
think
they
are
strong
fall
Mas
se
não
compensa,
my
nigga,
não
vai
But
if
it
doesn't
pay,
my
nigga,
it
won't
Ambiciono
muito,
eu
não
quero
tudo
I
want
too
much,
I
don't
want
everything
Quando
é
pouco,
ficam
confusos
When
it
is
little,
they
get
confused
Quando
é
muito
surgem
intrusos
When
it's
too
intrusive
Foi
um
milagre
não
ser
um
recluso
It
was
a
miracle
not
to
be
a
recluse
Minha
sister
foi
minha
cúmplice
My
sister
was
my
accomplice
Ela
sabia
do
esquema
do
pappi
She
knew
about
pappi's
scheme
Ela
vendia
as
cenas
pro
pappi
She
sold
the
scenes
to
pappi
Mas
não
sabia
a
diferença
But
I
didn't
know
the
difference
Entre
a
PJ
e
os
paparazzis
Between
PJ
and
the
paparazzi
Eles
não
sabem
dos
nossos
códigos
They
don't
know
our
codes
Essa
merda
é
máfia
dope
This
shit
is
mafia
dope
Linha
de
Sintra
snifa
a
coke
Sintra
snifa
line
to
coke
Pros
meus
gangstas
nessas
ruas
Pros
my
gangstas
on
these
streets
Nessas
esquinas
dos
becos,
yeah
In
these
corners
of
the
alleys,
yeah
Meus
guerreiros
nesses
guetos
My
warriors
in
these
ghettos
Incerto
sem
teto
fé
Uncertain
homeless
faith
Muitas
vezes
o
certo
aqui
Often
the
right
one
here
Não
é
certo,
é
preciso
fé
It's
not
right,
it
takes
faith
O
que
vivemos
não
é
ficção
What
we
live
is
not
fiction
É
sem
efeitos,
não
vês
na
TV
It's
no
effect,
you
don't
see
it
on
TV
O
cota
vende,
a
cota
vende
The
quota
sells,
the
quota
sells
Agora
o
puto
também
vende
Now
the
kid
sells
too
Bófia
prende,
bófia
prende
Cops
arrest,
cops
arrest
Acho
que
nem
Deus
entende
I
don't
think
even
God
understands
Ninguém
nos
ensinou
melhor
No
one
has
taught
us
better
Somos
assim
porque
We
are
like
this
because
Ninguém
nos
ensinou
melhor
No
one
has
taught
us
better
Foi
um
milagre
(Foi
um
milagre)
It
was
a
miracle
(it
was
a
miracle)
Não
ser
morto
nessas
ruas
foi
um
milagre
(Mano,
foi
um
milagre)
Not
being
killed
on
these
streets
was
a
miracle
(bro,
it
was
a
miracle)
Não
sei
como
foi
a
tua
I
don't
know
how
yours
was
Mas
foi
milagre
(não
ser
morto
nessas
ruas
foi
um
milagre)
But
it
was
a
miracle
(not
being
killed
in
these
streets
was
a
miracle)
Foi
um
milagre
(não
ter
cumprido
cana
de
oito
foi
milagre)
It
was
a
miracle
(not
having
fulfilled
eight
was
a
miracle)
Deus
sabe
foi
milagre
God
knows
it
was
a
miracle
Nessa
estrada
de
pedra
e
calço
On
this
road
of
stone
and
chock
Eu
não
durmo,
mano,
só
descanso
I
don't
sleep,
bro,
just
rest
'Tou
no
jogo,
′tou
no
campo
'I'm
in
the
game,'
I'm
on
the
field
Adaptado
a
todos
flancos
Adapted
to
all
flanks
Já
não
falo
com
certos
brothers
I
don't
talk
to
certain
brothers
anymore.
Porque
a
ganância
falou
mais
alto
Because
greed
spoke
louder
Mas
agora
'tou
intacto
But
now
I'm
intact
Rijo,
não
aceito
golspes
baixos
Tough,
I
don't
accept
low
goals
Bófias
na
esquadra
batem
espancam
putos
pretos
Cops
at
police
station
beat
beat
black
kids
My
nigga,
até
a
morte
My
nigga,
to
the
death
Muitas
vezes
tem
a
ver
com
a
cor
da
tua
pele
It
often
has
to
do
with
the
color
of
your
skin
Ou
do
teu
passaporte
Or
your
passport
Não
ter
morrido
antes
dos
vinte
e
cinco,
mano,
foi
milagre
Not
dying
before
twenty-five,
Bro,
was
a
miracle
A
bófia
revistou
mas
não
encontrou
nada
no
cúbico,
foi
milagre
The
cops
searched
but
found
nothing
in
the
cubicle,
it
was
a
miracle
O
senhor
é
meu
pastor
The
Lord
is
my
shepherd
E
nada
me
faltará
And
I
will
lack
nothing
Nem
dinheiro,
nem
mulher
No
money,
no
wife
Nada
disso
me
mudará
None
of
this
will
change
me
Fui
criado
nessas
streets
I
was
raised
on
these
streets
Mas
eu
tenho
educação
But
I
have
education
Mesmo
que
ele
não
seja
meu
Even
if
he's
not
mine
Eu
sou
irmão
do
meu
irmão
I
am
my
brother's
brother
O
cota
vende,
a
cota
vende
The
quota
sells,
the
quota
sells
Agora
o
puto
também
vende
Now
the
kid
sells
too
Bófia
prende,
bófia
prende
Cops
arrest,
cops
arrest
Acho
que
nem
Deus
entende
I
don't
think
even
God
understands
Ninguém
nos
ensinou
melhor
No
one
has
taught
us
better
Somos
assim
porque
We
are
like
this
because
Ninguém
nos
ensinou
melhor
No
one
has
taught
us
better
Foi
um
milagre
(Foi
um
milagre)
It
was
a
miracle
(it
was
a
miracle)
Não
ser
morto
nessas
ruas
foi
um
milagre
(Mano,
foi
um
milagre)
Not
being
killed
on
these
streets
was
a
miracle
(bro,
it
was
a
miracle)
Não
sei
como
foi
a
tua
I
don't
know
how
yours
was
Mas
foi
milagre
(não
ser
morto
nessas
ruas
foi
um
milagre)
But
it
was
a
miracle
(not
being
killed
in
these
streets
was
a
miracle)
Foi
um
milagre
(não
ter
cumprido
cana
de
8 foi
milagre)
It
was
a
miracle
(not
having
fulfilled
8 was
a
miracle)
Deus
sabe,
foi
milagre
God
knows,
it
was
a
miracle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.