Don G feat. Prodigio - Milagre - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Don G feat. Prodigio - Milagre




Milagre
Чудо
Força suprema for life
Высшая сила навсегда
Salute
Приветствую
O inquérito feito pelo instituto da habitação e da reabilitação urbana
Исследование, проведенное Институтом жилищного строительства и городской реабилитации,
Identificou 25.762 famílias em situação habitacional, claramente insatisfatória
Выявило 25 762 семьи, находящиеся в явно неудовлетворительном жилищном положении.
74% destes agregados familiares estão concentrados nas áreas metropolitanas
74% этих семей сосредоточены в столичных районах.
No total são 2094 os agregados familiares que vivem atualmente em barracas
В общей сложности 2094 семьи в настоящее время живут в бараках
Ou em casas sem condições
Или в домах без удобств.
O cota vende, a cota vende
Старик продает, старик продает,
Agora o puto também vende
Теперь и пацан тоже продает.
Bófia prende, bófia prende
Копы ловят, копы ловят,
Acho que nem Deus entende
Думаю, даже Бог не понимает.
Ninguém nos ensinou melhor
Никто не учил нас лучшему,
(Somos assim porque)
(Мы такие, потому что)
Ninguém nos ensinou melhor
Никто не учил нас лучшему.
Foi um milagre
Это было чудо,
Não ser morto nessas ruas, foi um milagre (mano, foi uma milagre)
Не быть убитым на этих улицах, это было чудо (братан, это было чудо).
Não sei como foi a tua, mas foi milagre
Не знаю, как было у тебя, но это было чудо.
Foi um milagre
Это было чудо,
Deus sabe, foi milagre
Бог знает, это было чудо.
No retrato que me faço
В портрете, который я рисую,
Traço a traço às vezes pinto nuvens
Штрих за штрихом, иногда рисую облака.
Mantendo a confiança nos que não me iludem
Сохраняя доверие к тем, кто меня не обманывает,
E aos meus niggas que me conduzem
И к моим ниггерам, которые меня ведут.
As armadilhas que a vida prega
Ловушки, которые расставляет жизнь,
As palavras que o nigga prega
Слова, которые проповедует ниггер,
Todas as minhas vitórias e perdas
Все мои победы и поражения
Fazem não querer voltar p′a merda
Заставляют меня не хотеть возвращаться к дерьму.
Silêncio é um amigo que nunca trai
Тишина друг, который никогда не предаст,
Dinheiro é um problema que nos distrai
Деньги проблема, которая нас отвлекает.
Até quem pensa que é forte cai
Даже тот, кто думает, что он сильный, падает,
Mas se não compensa, my nigga, não vai
Но если это не стоит того, мой ниггер, не делай этого.
Ambiciono muito, eu não quero tudo
Я многого хочу, но не всего,
Quando é pouco, ficam confusos
Когда мало, они путаются,
Quando é muito surgem intrusos
Когда много, появляются незваные гости.
Foi um milagre não ser um recluso
Это было чудо не стать заключенным.
Minha sister foi minha cúmplice
Моя сестра была моей сообщницей,
Ela sabia do esquema do pappi
Она знала о схеме папочки.
Ela vendia as cenas pro pappi
Она продавала вещи для папочки,
Mas não sabia a diferença
Но не знала разницы
Entre a PJ e os paparazzis
Между полицией и папарацци.
Eles não sabem dos nossos códigos
Они не знают наших кодексов,
Essa merda é máfia dope
Это дерьмо крутая мафия.
Linha de Sintra snifa a coke
Линия Синтры нюхает кокс,
Pros meus gangstas nessas ruas
За моих гангстеров на этих улицах,
Nessas esquinas dos becos, yeah
На этих углах переулков, да.
Meus guerreiros nesses guetos
Мои воины в этих гетто,
Incerto sem teto
Неопределенность, бездомность, вера.
Muitas vezes o certo aqui
Часто правильное здесь
Não é certo, é preciso
Неправильно, нужна вера.
O que vivemos não é ficção
То, что мы переживаем, не выдумка,
É sem efeitos, não vês na TV
Это без эффектов, ты не увидишь этого по телевизору.
O cota vende, a cota vende
Старик продает, старик продает,
Agora o puto também vende
Теперь и пацан тоже продает.
Bófia prende, bófia prende
Копы ловят, копы ловят,
Acho que nem Deus entende
Думаю, даже Бог не понимает.
Ninguém nos ensinou melhor
Никто не учил нас лучшему,
Somos assim porque
Мы такие, потому что
Ninguém nos ensinou melhor
Никто не учил нас лучшему.
Foi um milagre (Foi um milagre)
Это было чудо (Это было чудо),
Não ser morto nessas ruas foi um milagre (Mano, foi um milagre)
Не быть убитым на этих улицах было чудом (Братан, это было чудо).
Não sei como foi a tua
Не знаю, как было у тебя,
Mas foi milagre (não ser morto nessas ruas foi um milagre)
Но это было чудо (не быть убитым на этих улицах было чудом).
Foi um milagre (não ter cumprido cana de oito foi milagre)
Это было чудо (не отсидеть восемь лет было чудом),
Deus sabe foi milagre
Бог знает, это было чудо.
Nessa estrada de pedra e calço
На этой дороге из камня и булыжника
Eu não durmo, mano, descanso
Я не сплю, братан, я только отдыхаю.
'Tou no jogo, ′tou no campo
Я в игре, я на поле,
Adaptado a todos flancos
Адаптирован ко всем флангам.
não falo com certos brothers
Я больше не разговариваю с некоторыми братьями,
Porque a ganância falou mais alto
Потому что жадность взяла верх.
Mas agora 'tou intacto
Но теперь я невредим,
Rijo, não aceito golspes baixos
Крепок, не принимаю низких ударов.
Bófias na esquadra batem espancam putos pretos
Копы в участке избивают черных пацанов,
My nigga, até a morte
Мой ниггер, до смерти.
Muitas vezes tem a ver com a cor da tua pele
Часто это связано с цветом твоей кожи
Ou do teu passaporte
Или твоего паспорта.
Não ter morrido antes dos vinte e cinco, mano, foi milagre
Не умереть до двадцати пяти, братан, было чудом.
A bófia revistou mas não encontrou nada no cúbico, foi milagre
Копы обыскали, но ничего не нашли в кубике, это было чудо.
O senhor é meu pastor
Господь мой пастырь,
E nada me faltará
И я ни в чем не буду нуждаться.
Nem dinheiro, nem mulher
Ни деньги, ни женщины,
Nada disso me mudará
Ничто из этого меня не изменит.
Fui criado nessas streets
Я вырос на этих улицах,
Mas eu tenho educação
Но у меня есть воспитание.
Mesmo que ele não seja meu
Даже если он не мой,
Eu sou irmão do meu irmão
Я брат своему брату.
O cota vende, a cota vende
Старик продает, старик продает,
Agora o puto também vende
Теперь и пацан тоже продает.
Bófia prende, bófia prende
Копы ловят, копы ловят,
Acho que nem Deus entende
Думаю, даже Бог не понимает.
Ninguém nos ensinou melhor
Никто не учил нас лучшему,
Somos assim porque
Мы такие, потому что
Ninguém nos ensinou melhor
Никто не учил нас лучшему.
Foi um milagre (Foi um milagre)
Это было чудо (Это было чудо),
Não ser morto nessas ruas foi um milagre (Mano, foi um milagre)
Не быть убитым на этих улицах было чудом (Братан, это было чудо).
Não sei como foi a tua
Не знаю, как было у тебя,
Mas foi milagre (não ser morto nessas ruas foi um milagre)
Но это было чудо (не быть убитым на этих улицах было чудом).
Foi um milagre (não ter cumprido cana de 8 foi milagre)
Это было чудо (не отсидеть 8 лет было чудом),
Deus sabe, foi milagre
Бог знает, это было чудо.





Don G feat. Prodigio - Guerreiros
Альбом
Guerreiros
дата релиза
25-09-2020



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.