Текст и перевод песни Don G feat. Prodigio - Minha Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
stopm
paw
The
stopm
paw
Aperto
no
asso
todos
dias
Squeeze
on
the
ass
every
day
Não
sei
se
amanhã
um
gajo
para
I
don't
know
if
tomorrow
a
guy
to
O
que
tiveres
que
dizer
me
diz
Whatever
you
have
to
say
tells
me
Não
na
escosta
diz
na
cara
Not
in
the
escosta
says
in
the
face
Muitos
erros
muitas
falhas
Many
mistakes
many
failures
Muita
bula
na
murtalha
A
lot
of
bull
on
the
wall
Muitos
putos
inocentes
no
caixão
Many
innocent
kids
in
the
coffin
E
nada
disso
foi
ao
calhas
And
none
of
that
went
down
the
drain
Uns
fogem
outros
disparam
Some
flee
others
shoot
Uns
entraram
outros
pararam
Some
came
in
others
stopped
Salute
para
todos
soldados
como
eu
Salute
to
all
soldiers
like
me
Que
sempre
acreditaram
Who
always
believed
Fica
tu
com
essas
medalhas
You
keep
those
medals
Fica
tu
com
esses
troféus
You
keep
those
trophies
O
que
bebo
que
como
que
calço
What
I
drink
what
I
eat
Foi
a
rua
que
me
deu
It
was
the
street
that
gave
me
Só
talento
não
é
nada
Only
talent
is
nothing
Pergunta
quem
tem
bué
Ask
who
has
a
good
O
dinheiro
move
vida
Money
moves
life
E
eu
Entrei
nessa
maré
And
I
stepped
into
this
tide
Minha
vida
é
um
livro
aberto
My
life
is
an
open
book
Ponho
tudo
nessas
falhas
I
put
everything
into
these
failures
E
cada
vez
Eu
estou
mais
certo
And
every
time
I'm
more
right
Que
fizemos
a
melhor
escolha
That
we
made
the
best
choice
Não
dançar
a
vossa
dança
Don't
dance
your
dance
Não
seguir
a
vossa
Onda
Don't
follow
your
lead
E
tudo
que
a
força
suprema
toca
And
all
that
the
Supreme
force
touches
Confirma
Lil
é
bomba
Confirms
Lil
is
bombshell
Tudo
que
a
força
toca
é
bomba
Everything
the
force
touches
is
bomb
Mas
também
que
toca
notas
But
also
who
plays
notes
Metade
da
minha
vida
é
Alegre
Half
my
life
is
joyful
E
a
outra
é
só
revolta
And
the
other
is
just
revolt
Porque
metade
faz
o
céu
Because
half
makes
the
sky
Metade
faz
a
terra
Half
make
the
Earth
Metade
quer
a
paz
Half
want
peace
Outra
metade
quer
a
guerra
The
other
half
wants
war.
Então
um
gajo
não
espera
So
a
guy
doesn't
wait
Faço
tudo
pelos
3
I
do
everything
for
3
Minha
família
é
minha
vida
My
family
is
my
life
Onde
come
um
comem
bué
Where
does
one
eat
bué
No
meio
de
tanta
turbulência
In
the
midst
of
so
much
turbulence
E
de
tanta
convivência
And
so
much
Conviviality
Com
tanta
violência
With
so
much
violence
Eu
continuo
aqui
I'm
still
here
Onde
os
cotas
nos
deixaram
Where
the
quotas
left
us
E
onde
as
mãe
choraram
And
where
the
mothers
cried
Por
causa
dos
filhos
que
enterraram
Because
of
the
children
they
buried
Eu
nem
sei
como
eu
consegui
I
don't
even
know
how
I
got
it
É
minha
life
It's
my
life
No
meio
de
tanta
turbulência
In
the
midst
of
so
much
turbulence
É
minha
life
It's
my
life
Eu
continuo
aqui
I'm
still
here
É
minha
life
It's
my
life
Nenhuma
de
nossas
cotas
None
of
our
quotas
Veio
com
cota
pra
tuga
Came
with
quota
to
tuga
É
minha
life
It's
my
life
Eu
nem
sei
como
eu
consegui
I
don't
even
know
how
I
got
it
Parar
é
morrer
e
um
gajo
não
para
To
stop
is
to
die
and
a
guy
doesn't
stop
Um
gajo
luta
um
gajo
desenrasca
A
guy
wrestles
a
guy
off
Quem
procura
mesmo
acha
Those
who
seek
really
think
Quando
na
cubata
falta
When
the
cubat
is
missing
Não
me
curtes
se
não
me
ouve
Don't
like
me
if
you
don't
hear
me
Queres
problemas
um
gajo
resolve
You
want
problems
a
guy
solves
Eu
cresci
no
meio
do
ódio
I
grew
up
in
the
midst
of
hate
Raramente
tive
love
I
rarely
had
love
Se
me
fodes
um
gajo
te
fode
If
you
fuck
me
a
guy
fucks
you
Regras
que
aprendi
com
bad
Rules
I
learned
from
bad
Cra,
cra,
cra
e
a
cozinhar
meu
próprio
crá
Cra,
cra,
cra
and
cooking
my
own
CRA
Carrinha
antes
era
da
psp
Van
used
to
be
psp
Estava
cheia
de
pretos
It
was
full
of
blacks
Agora
vem
de
pp
Now
comes
from
pp
Com
pretos
a
irem
pra
o
concerto
With
blacks
going
to
the
concert
No
meio
de
tanta
turbulência
In
the
midst
of
so
much
turbulence
E
de
tanta
convivência
And
so
much
Conviviality
Com
tanta
violência
With
so
much
violence
Eu
continuo
aqui
I'm
still
here
Onde
os
cotas
nos
deixaram
Where
the
quotas
left
us
E
onde
as
mãe
choraram
And
where
the
mothers
cried
Por
causa
dos
filhos
que
enterraram
Because
of
the
children
they
buried
Eu
nem
sei
como
eu
consegui
I
don't
even
know
how
I
got
it
É
minha
life
It's
my
life
No
meio
de
tanta
turbulência
In
the
midst
of
so
much
turbulence
Eu
continuo
aqui
I'm
still
here
É
minha
life
It's
my
life
Nenhuma
de
nossas
cotas
None
of
our
quotas
Veio
com
cota
pra
tuga
Came
with
quota
to
tuga
É
minha
life
It's
my
life
Eu
nem
sei
como
eu
consegui
I
don't
even
know
how
I
got
it
É
minha
life
It's
my
life
É
minha
life
It's
my
life
É
minha
life
It's
my
life
É
minha
life
It's
my
life
Eu
nem
sei
como
eu
consegui
I
don't
even
know
how
I
got
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.