Текст и перевод песни Don Gibson - Beautiful Dreamer
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beautiful Dreamer
Прекрасная мечтательница
Poet
Index
Poem
Index
Random
Search
Указатель
поэтов
Указатель
стихотворений
Случайный
поиск
Introduction
Timeline
Calendar
Glossary
Criticism
Bibliography
Введение
Хронология
Календарь
Глоссарий
Критика
Библиография
RPO
Canadian
Poetry
UTEL
RPO
Канадская
поэзия
UTEL
By
First
Line
По
первой
строке
By
Last
Line
По
последней
строке
Short
poem
Короткое
стихотворение
Stephen
C.
Foster
(1826-1864)
Стивен
К.
Фостер
(1826-1864)
Beautiful
Dreamer
Serenade
Прекрасная
мечтательница
Серенада
1Beautiful
dreamer,
wake
unto
me,
1Прекрасная
мечтательница,
проснись
для
меня,
2Starlight
and
dewdrops
are
waiting
for
thee;
2Звёздный
свет
и
капли
росы
ждут
тебя;
3Sounds
of
the
rude
world
heard
in
the
day,
3Звуки
грубого
мира,
слышные
днём,
4Lull'd
by
the
moonlight
have
all
pass'd
a
way!
4Убаюканные
лунным
светом,
все
исчезли!
5Beautiful
dreamer,
queen
of
my
song,
5Прекрасная
мечтательница,
королева
моей
песни,
6List
while
I
woo
thee
with
soft
melody;
6Слушай,
пока
я
ухаживаю
за
тобой
нежной
мелодией;
7Gone
are
the
cares
of
life's
busy
throng,
--
7Исчезли
заботы
сумерек
жизни,
--
8Beautiful
dreamer,
awake
unto
me!
8Прекрасная
мечтательница,
проснись
для
меня!
9Beautiful
dreamer
awake
unto
me!
9Прекрасная
мечтательница,
проснись
для
меня!
10Beautiful
dreamer,
out
on
the
sea
10Прекрасная
мечтательница,
в
море
11Mermaids
are
chaunting
the
wild
lorelie;
11Русалки
напевают
дикую
Лорелею;
12Over
the
streamlet
vapors
are
borne,
12Над
ручейком
клубится
туман,
13Waiting
to
fade
at
the
bright
coming
morn.
13Ждёт,
чтобы
исчезнуть
с
приходом
светлого
утра.
14Beautiful
dreamer,
beam
on
my
heart,
14Прекрасная
мечтательница,
озари
мое
сердце,
15E'en
as
the
morn
on
the
streamlet
and
sea;
15Как
утро
озаряет
ручей
и
море;
16Then
will
all
clouds
of
sorrow
depart,
--
16Тогда
все
тучи
печали
рассеются,
--
17Beautiful
dreamer,
awake
unto
me!
17Прекрасная
мечтательница,
проснись
для
меня!
18Beautiful
dreamer,
awake
unto
me!
18Прекрасная
мечтательница,
проснись
для
меня!
--------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
Online
text
copyright
© 2003,
Ian
Lancashire
for
the
Department
of
English,
University
of
Toronto.
Авторские
права
на
онлайн-текст
© 2003,
Ян
Ланкашир,
кафедра
английского
языка,
Университет
Торонто.
Published
by
the
Web
Development
Group,
Information
Technology
Services,
University
of
Toronto
Libraries.
Опубликовано
Группой
веб-разработки,
Службой
информационных
технологий,
Библиотеками
Университета
Торонто.
Original
text:
Beautiful
Dreamer,
"the
last
song
ever
written"
by
Stephen
C.
Foster.
Composed
but
a
few
days
previous
to
his
death
(New
York:
W.
A.
Pond,
1864).
Facsimile
in
Stephen
Foster,
Household
Songs,
Earlier
American
Music
12,
introduction
by
H.
Wiley
Hitchcock
(New
York:
Da
Capo
Press,
1973):
89-93.
M780.82
E13
no.
12
Toronto
Metro
Public
Reference
Library.
Оригинальный
текст:
Прекрасная
мечтательница,
"последняя
песня,
написанная"
Стивеном
К.
Фостером.
Сочинена
всего
за
несколько
дней
до
его
смерти
(Нью-Йорк:
W.
A.
Pond,
1864).
Факсимиле
в
Stephen
Foster,
Household
Songs,
Earlier
American
Music
12,
введение
Х.
Уайли
Хитчкока
(Нью-Йорк:
Da
Capo
Press,
1973):
89-93.
M780.82
E13
№ 12
Публичная
справочная
библиотека
Торонто
Метро.
First
publication
date:
1864
Дата
первой
публикации:
1864
RPO
poem
editor:
Ian
Lancashire
Редактор
стихотворения
RPO:
Ян
Ланкашир
RP
edition:
RPO
1998.
Издание
RP:
RPO
1998.
Recent
editing:
1:
2002/4/27
Последнее
редактирование:
1:
2002/4/27
Composition
date:
1864
Дата
сочинения:
1864
Rhyme:
aabb
ababb
Рифма:
aabb
ababb
--------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
Other
poems
by
Stephen
C.
Foster
Другие
стихотворения
Стивена
К.
Фостера
Your
comments
and
questions
are
welcomed.
Ваши
комментарии
и
вопросы
приветствуются.
All
contents
copyright
© RPO
Editors,
Department
of
English,
and
University
of
Toronto
Press
1994-2002
Все
материалы
защищены
авторским
правом
© Редакторы
RPO,
Кафедра
английского
языка
и
University
of
Toronto
Press
1994-2002
RPO
is
hosted
by
the
University
of
Toronto
Libraries.
RPO
размещается
в
Библиотеках
Университета
Торонто.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CHRIS BARBER, STEPHEN FOSTER (DP)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.