Текст и перевод песни Don Gibson - Dark as a Dungeon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dark as a Dungeon
Темно, как в темнице
It's
as
dark
as
a
dungeon
way
down
in
the
mine
Там
темно,
как
в
темнице,
глубоко
в
шахте,
I
never
will
forget
one
time
when
I
was
on
a
little
Никогда
не
забуду,
как
однажды,
навестив
родных
visit
down
home
in
Ebenezer,
Kentucky.
в
Эбенезере,
Кентукки,
I
was
a-talkin'
to
an
old
man
that
had
known
me
ever
я
разговаривал
со
стариком,
который
знал
меня
с
самого
since
the
day
I
was
born,
and
an
old
friend
моего
рождения,
старым
другом
семьи.
of
the
family.
He
says,
"Son,
Он
сказал:
"Сынок,
you
don't
know
how
lucky
you
are
to
have
a
nice
job
like
you've
got
ты
и
не
представляешь,
как
тебе
повезло,
что
у
тебя
такая
хорошая
работа,
and
don't
have
to
dig
out
a
livin'
from
under
these
и
тебе
не
приходится
добывать
себе
на
жизнь
из-под
этих
old
hills
and
hollers
like
me
and
your
pappy
старых
холмов
и
оврагов,
как
мне
и
твоему
отцу
used
to."
When
I
asked
him
why
he
never
had
left
and
приходилось".
Когда
я
спросил
его,
почему
он
никогда
не
уезжал
и
tried
some
other
kind
of
work,
he
says,
не
пробовал
другую
работу,
он
ответил:
"Nawsir,
you
just
won't
do
that.
"Нет,
сынок,
так
не
пойдет.
If
ever
you
get
this
old
coal
dust
in
your
blood,
you're
just
Если
угольная
пыль
попадет
тебе
в
кровь,
ты
будешь
gonna
be
a
plain
old
coal
miner
as
long
as
you
live."
простым
шахтером
до
конца
своих
дней".
He
went
on
to
say,
"It's
a
habit
(CHUCKLE)
Он
продолжил:
"Это
как
привычка
(смешок),
sorta
like
chewin'
tobaccer."
вроде
жевания
табака".
Come
and
listen
you
fellows,
so
young
and
so
fine,
Послушайте,
ребята,
молодые
и
сильные,
And
seek
not
your
fortune
in
the
dark,
dreary
mines.
Не
ищите
счастья
в
темных,
мрачных
шахтах.
It
will
form
as
a
habit
and
seep
in
your
soul,
Это
станет
привычкой
и
просочится
в
вашу
душу,
'Till
the
stream
of
your
blood
is
as
black
as
the
coal.
Пока
поток
вашей
крови
не
станет
черным,
как
уголь.
It's
dark
as
a
dungeon
and
damp
as
the
dew,
Там
темно,
как
в
темнице,
и
сыро,
как
роса,
Where
danger
is
double
and
pleasures
are
few,
Где
опасностей
много,
а
радостей
мало,
Where
the
rain
never
falls
and
the
sun
never
shines
Где
никогда
не
идет
дождь
и
не
светит
солнце,
It's
dark
as
a
dungeon
way
down
in
the
mine.
Там
темно,
как
в
темнице,
глубоко
в
шахте.
It's
a-many
a
man
I
have
seen
in
my
day,
Видел
я
немало
людей
за
свою
жизнь,
Who
lived
just
to
labor
his
whole
life
away.
Которые
жили
только
для
того,
чтобы
трудиться
всю
свою
жизнь.
Like
a
fiend
with
his
dope
and
a
drunkard
his
wine,
Как
наркоман
со
своим
зельем
и
пьяница
со
своим
вином,
A
man
will
have
lust
for
the
lure
of
the
mines.
Человек
будет
жаждать
соблазна
шахты.
I
hope
when
I'm
gone
and
the
ages
shall
roll,
Надеюсь,
когда
я
уйду,
и
пройдут
века,
My
body
will
blacken
and
turn
into
coal.
Мое
тело
почернеет
и
превратится
в
уголь.
Then
I'll
look
from
the
door
of
my
heavenly
home,
Тогда
я
выгляну
из
дверей
своего
небесного
дома
And
pity
the
miner
a-diggin'
my
bones.
И
пожалею
шахтера,
копающего
мои
кости.
The
midnight,
the
morning,
or
the
middle
of
day,
Полночь,
утро
или
полдень,
Is
the
same
to
the
miner
who
labors
away.
Все
едино
для
шахтера,
который
трудится.
Where
the
demons
of
death
often
come
by
surprise,
Где
демоны
смерти
часто
появляются
внезапно,
One
fall
of
the
slate
and
you're
buried
alive.
Один
обвал
породы
— и
ты
погребен
заживо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MERLE TRAVIS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.