Don HardRisk - Morals - перевод текста песни на немецкий

Morals - Don HardRiskперевод на немецкий




Morals
Moral
Yeah
Yeah
Reporting live from La Verriere
Live-Bericht aus La Verrière
What is morals man
Was ist Moral, Mann?
I don′t think I ain't got no morals
Ich glaube, ich habe keine Moral
They take advantage when they see you smiling (Cha, cha, cha)
Sie nutzen es aus, wenn sie dich lächeln sehen (Cha, cha, cha)
They run you over when you keep silence (They do, they do)
Sie überfahren dich, wenn du schweigst (Das tun sie, das tun sie)
I got no manners in the streets my nigga (I ain′t got no manners)
Ich hab' keine Manieren auf der Straße, mein Kumpel (Ich hab' keine Manieren)
I got no moral in the streets my nigga (I ain't got none of that)
Ich hab' keine Moral auf der Straße, mein Kumpel (Davon hab' ich nichts)
I left my morals at my mamma's crib (Yeah I did, I did)
Meine Moral hab' ich bei meiner Mama gelassen (Ja, das hab' ich, das hab' ich)
I get respect whenever I′m in the streets (Yeah I do, I do)
Ich krieg' Respekt, wann immer ich auf der Straße bin (Ja, das tu' ich, das tu' ich)
I got no manners in the streets in my nigga (I ain′t got none of that)
Ich hab' keine Manieren auf der Straße, mein Kumpel (Davon hab' ich nichts)
I got no morals in the streets my nigga
Ich hab' keine Moral auf der Straße, mein Kumpel
Yea I broke hearts, but I healed some too
Ja, ich hab' Herzen gebrochen, aber auch einige geheilt
Mistakes on a plate, and that's my own damn stew
Fehler auf einem Teller, und das ist mein verdammter Eintopf
Returning the favors
Die Gefallen erwidern
I′m hitting the quaver
Ich treff' den Beat
Exposing the traitor, the flow is like vapor
Entlarve den Verräter, der Flow ist wie Dampf
Smoking clean, I left my manners at my mamma's crib
Rauch' reines Zeug, meine Manieren hab' ich bei meiner Mama gelassen
Coz in the streets, they take advantage when you show your teeth
Denn auf der Straße nutzen sie es aus, wenn du Zähne zeigst
Gotta be strong, hard-headed and cold-hearted
Muss stark sein, dickköpfig und kaltherzig
Raped at 10 years old, my parents never knew about it
Mit 10 Jahren vergewaltigt, meine Eltern wussten nie davon
Got my first head, made me smart enough
Hab' meinen ersten Blowjob bekommen, hat mich schlau genug gemacht
Didn′t know what was happening but I was man enough
Wusste nicht, was los war, aber ich war Manns genug
But now the secret is out, ain't got nothing to lose
Aber jetzt ist das Geheimnis raus, hab' nichts zu verlieren
Chilling in Toulouse
Chille in Toulouse
Some niggas never had a clue bruh
Manche Kumpel hatten nie 'ne Ahnung, Bruh
They take advantage when they see you smiling (Cha, cha, cha)
Sie nutzen es aus, wenn sie dich lächeln sehen (Cha, cha, cha)
They run you over when you keep silence (They do, they do)
Sie überfahren dich, wenn du schweigst (Das tun sie, das tun sie)
I got no manners in the streets my nigga (I ain′t got no manners)
Ich hab' keine Manieren auf der Straße, mein Kumpel (Ich hab' keine Manieren)
I got no moral in the streets my nigga (I ain't got none of that)
Ich hab' keine Moral auf der Straße, mein Kumpel (Davon hab' ich nichts)
I left my morals at my mamma's crib (Yeah I did, I did)
Meine Moral hab' ich bei meiner Mama gelassen (Ja, das hab' ich, das hab' ich)
I get respect whenever I′m in the streets (Yeah I do, I do)
Ich krieg' Respekt, wann immer ich auf der Straße bin (Ja, das tu' ich, das tu' ich)
I got no manners in the streets in my nigga (I ain′t got none of that)
Ich hab' keine Manieren auf der Straße, mein Kumpel (Davon hab' ich nichts)
I got no morals in the streets my nigga
Ich hab' keine Moral auf der Straße, mein Kumpel
I'm not a bad guy
Ich bin kein schlechter Kerl
I just make bad decisions
Ich treffe nur schlechte Entscheidungen
And people say I changed but I say that they never knew me
Und die Leute sagen, ich hätte mich verändert, aber ich sage, sie kannten mich nie
They never help me, never loved me, always expecting
Sie haben mir nie geholfen, mich nie geliebt, erwarteten immer nur
Pirahã Tribe, never sleeping, I′m always saving
Pirahã-Stamm, schlafen nie, ich bin immer auf der Hut
I just came from a cocoon and I ain't going back
Ich kam gerade aus einem Kokon und ich geh' nicht zurück
Making music for the lost souls, prophecies coming back
Mache Musik für die verlorenen Seelen, Prophezeiungen kehren zurück
Respect got me, everything that I ever wanted
Respekt verschaffte mir alles, was ich je wollte
Stay humble, it don′t mean you can run me over
Bleib bescheiden, das heißt nicht, dass du mich unterbuttern kannst
Broken piano keys, sounding lonely in my earpiece
Kaputte Klaviertasten, klingen einsam in meinem Ohrhörer
Broken headphones, takes the pain and gives me peace
Kaputte Kopfhörer, nehmen den Schmerz und geben mir Frieden
Emotion is the father of all error
Emotion ist der Vater aller Fehler
Now, watch the granddad turn tears to all terrors
Jetzt sieh zu, wie der Großvater Tränen in blanken Terror verwandelt
They take advantage when they see you smiling (Cha, cha, cha)
Sie nutzen es aus, wenn sie dich lächeln sehen (Cha, cha, cha)
They run you over when you keep silence (They do, they do)
Sie überfahren dich, wenn du schweigst (Das tun sie, das tun sie)
I got no manners in the streets my nigga (I ain't got no manners)
Ich hab' keine Manieren auf der Straße, mein Kumpel (Ich hab' keine Manieren)
I got no moral in the streets my nigga (I ain′t got none of that)
Ich hab' keine Moral auf der Straße, mein Kumpel (Davon hab' ich nichts)
I left my morals at my mamma's crib (Yeah I did, I did)
Meine Moral hab' ich bei meiner Mama gelassen (Ja, das hab' ich, das hab' ich)
I get respect whenever I'm in the streets (Yeah I do, I do)
Ich krieg' Respekt, wann immer ich auf der Straße bin (Ja, das tu' ich, das tu' ich)
I got no manners in the streets in my nigga (I ain′t got none of that)
Ich hab' keine Manieren auf der Straße, mein Kumpel (Davon hab' ich nichts)
I got no morals in the streets my nigga
Ich hab' keine Moral auf der Straße, mein Kumpel





Авторы: Don Phillip


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.