Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiều Một Mình Qua Phố
Одинокий вечер на улице
Chiều
một
mình
qua
phố
Вечером
один
брожу
по
улице,
Âm
thầm
nhớ
nhớ
tên
em
Тихонько
вспоминаю
твое
имя.
Có
khi
nắng
khuya
chưa
lên
Порой
вечернее
солнце
еще
не
взошло,
Mà
một
loài
hoa
chợt
tím
А
какой-то
цветок
вдруг
стал
фиолетовым.
Chiều
một
mình
qua
phố
Вечером
один
брожу
по
улице,
Âm
thầm
nhớ
nhớ
tên
em
Тихонько
вспоминаю
твое
имя.
Gót
chân
đôi
khi
đã
mềm
Шаги
мои
порой
становятся
слабыми,
Gọi
buồn
cho
mình
nhớ
tên
Зову
грусть,
чтобы
вспомнить
тебя.
Chiều
một
mình
qua
phố
Вечером
один
брожу
по
улице,
Âm
thầm
nhớ
nhớ
tên
em
Тихонько
вспоминаю
твое
имя.
Gió
ơi,
gió
ơi
bay
lên
Ветер,
о
ветер,
взлети,
Để
bụi
đường
cay
lòng
mắt
Чтобы
пыль
дорожная
жгла
мне
глаза.
Chiều
một
mình
qua
phố
Вечером
один
брожу
по
улице,
Âm
thầm
nhớ
nhớ
tên
em
Тихонько
вспоминаю
твое
имя.
Áo
xưa
chưa
quen
phong
trần
Старая
рубашка
еще
не
привыкла
к
пыли,
Đợi
mùa
thu
vàng
áo
thêm
Ждет
золотой
осени,
чтобы
стать
еще
ярче.
Chiều
qua
bao
nhiêu
lần
môi
cười
Сколько
раз
этим
вечером
мои
губы
улыбались,
Cho
mình
còn
nhớ
nhau
Чтобы
я
помнил
о
тебе.
Chiều
qua
bao
nhiêu
vòng
tay
mời
Сколько
раз
этим
вечером
я
протягивал
руки,
Nghe
buồn
ghé
môi
sầu
Чувствуя,
как
грусть
касается
моих
губ.
Ngày
nào
mình
còn
có
nhau
В
тот
день,
когда
мы
были
вместе,
Xin
cho
dài
lâu
Я
молил,
чтобы
это
длилось
вечно.
Ngày
nào
đời
thôi
có
nhau
В
тот
день,
когда
мы
перестанем
быть
вместе,
Xin
người
biết
đau
Я
молю,
чтобы
ты
почувствовала
боль.
Chiều
một
mình
qua
phố
Вечером
один
брожу
по
улице,
Âm
thầm
nhớ
nhớ
tên
em
Тихонько
вспоминаю
твое
имя.
Gió
ơi,
gió
ơi
bay
lên
Ветер,
о
ветер,
взлети,
Để
bụi
đường
cay
lòng
mắt
Чтобы
пыль
дорожная
жгла
мне
глаза.
Chiều
một
mình
qua
phố
Вечером
один
брожу
по
улице,
Âm
thầm
nhớ
nhớ
tên
em
Тихонько
вспоминаю
твое
имя.
Áo
xưa
chưa
quen
phong
trần
Старая
рубашка
еще
не
привыкла
к
пыли,
Đợi
mùa
thu
vàng
áo
thêm
Ждет
золотой
осени,
чтобы
стать
еще
ярче.
Chiều
một
mình
qua
phố
Вечером
один
брожу
по
улице,
Âm
thầm
nhớ
nhớ
tên
em
Тихонько
вспоминаю
твое
имя.
Có
khi
nắng
khuya
chưa
lên
Порой
вечернее
солнце
еще
не
взошло,
Mà
một
loài
hoa
chợt
tím
А
какой-то
цветок
вдруг
стал
фиолетовым.
Chiều
một
mình
qua
phố
Вечером
один
брожу
по
улице,
Âm
thầm
nhớ
nhớ
tên
em
Тихонько
вспоминаю
твое
имя.
Gót
chân
đôi
khi
đã
mềm
Шаги
мои
порой
становятся
слабыми,
Gọi
buồn
cho
mình
nhớ
tên
Зову
грусть,
чтобы
вспомнить
тебя.
Chiều
qua
bao
nhiêu
lần
môi
cười
Сколько
раз
этим
вечером
мои
губы
улыбались,
Cho
mình
còn
nhớ
nhau
Чтобы
я
помнил
о
тебе.
Chiều
qua
bao
nhiêu
vòng
tay
mời
Сколько
раз
этим
вечером
я
протягивал
руки,
Nghe
buồn
ghé
môi
sầu
Чувствуя,
как
грусть
касается
моих
губ.
Ngày
nào
mình
còn
có
nhau
В
тот
день,
когда
мы
были
вместе,
Xin
cho
dài
lâu
Я
молил,
чтобы
это
длилось
вечно.
Ngày
nào
đời
thôi
có
nhau
В
тот
день,
когда
мы
перестанем
быть
вместе,
Xin
người
biết
đau
Я
молю,
чтобы
ты
почувствовала
боль.
Chiều
một
mình
qua
phố
Вечером
один
брожу
по
улице,
Nghe
dòng
nước
vẫn
vây
quanh
Слышу,
как
вода
струится
вокруг.
Bước
chân
nghe
quen
cũng
buồn
Привычные
шаги
звучат
грустно,
Lạy
trời
xin
còn
tuổi
xanh
Молю
небеса,
чтобы
моя
молодость
не
угасла.
Còn
một
mình
trên
phố
Остаюсь
один
на
улице,
Âm
thầm
nhớ
nhớ
tên
em
Тихонько
вспоминаю
твое
имя.
Ngoài
kia
không
còn
nắng
mềm
Там,
вдали,
больше
нет
ласкового
солнца,
Ngoài
kia
ai
còn
nhớ
tên
Там,
вдали,
кто-то
еще
помнит
мое
имя.
Ngoài
kia
không
còn
nắng
mềm
Там,
вдали,
больше
нет
ласкового
солнца,
Ngoài
kia
ai
còn
nhớ
tên
Там,
вдали,
кто-то
еще
помнит
мое
имя.
Yeah
hey,
uh
Yeah
hey,
uh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trịnh Công Sơn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.