Don Ho - Nghe Những Tàn Phai - перевод текста песни на немецкий

Nghe Những Tàn Phai - Don Hoперевод на немецкий




Nghe Những Tàn Phai
Höre das Verblassen
La, la-la, la-la, la-la
La, la-la, la-la, la-la
La-la, la-la
La-la, la-la
La-la, la-la
La-la, la-la
La, la-la
La, la-la
La-la, la-la
La-la, la-la
La-la, la-la
La-la, la-la
La-la-la, la-la
La-la-la, la-la
Chiều nay em ra phố về
Heute Nachmittag kamst du aus der Stadt zurück
Thấy đời mình những chuyến xe
Sah, mein Leben ist wie Fahrten
Còn đây âm vang não nề
Hier bleibt ein trauriges Echo
Ngày đi, đêm tới, trăm tiếng hồ
Der Tag geht, die Nacht kommt, hundert vage Klänge
Chiều nay em ra phố về
Heute Nachmittag kamst du aus der Stadt zurück
Thấy đời mình những đám đông
Sah, mein Leben ist wie Menschenmengen
Người chia tay nhau cuối đường
Menschen, die sich am Ende der Straße verabschieden
Ngày đi, đêm tới, nghe tiếng không
Der Tag geht, die Nacht kommt, höre den Klang der Leere
ai đang về giữa đêm khuya
Ist da jemand, der spät in der Nacht zurückkehrt
Rượu tàn phai, dưới chân đi ơ hờ
Der Wein ist schal geworden, unter den Füßen ein gleichgültiger Gang
Vòng tay quen hơi băng giá
Die vertraute Umarmung fühlt sich eiskalt an
Nhớ một người tình nào
Erinnere mich an eine alte Liebe
Khóc lại một đời người quá ê chề
Weine erneut um ein allzu tristes Leben
Chiều nay em ra phố về
Heute Nachmittag kamst du aus der Stadt zurück
Thấy đời mình những quán không
Sah, mein Leben ist wie leere Lokale
Bàn in hơi bên ghế ngồi
Der Tisch trägt Spuren von Wärme neben dem Sitzplatz
Ngày đi, đêm tới, đã vắng bóng người
Der Tag geht, die Nacht kommt, die Gestalt ist verschwunden
Chiều nay em ra phố về
Heute Nachmittag kamst du aus der Stadt zurück
Thấy đời mình con nước trôi
Sah, mein Leben ist wie fließendes Wasser
Đèn soi trên vai rời
Das Licht scheint auf müde Schultern
Ngày đi, đêm tới, còn chút hao gầy
Der Tag geht, die Nacht kommt, es bleibt nur ein wenig Zermürbung
La, la-la, la-la, la-la
La, la-la, la-la, la-la
La-la, la-la
La-la, la-la
La-la, la-la
La-la, la-la
La, la-la
La, la-la
La-la, la-la
La-la, la-la
La-la, la-la
La-la, la-la
La-la-la, la-la
La-la-la, la-la
ai đang về giữa đêm khuya
Ist da jemand, der spät in der Nacht zurückkehrt
Rượu tàn phai, dưới chân đi ơ hờ
Der Wein ist schal geworden, unter den Füßen ein gleichgültiger Gang
Vòng tay quen hơi băng giá
Die vertraute Umarmung fühlt sich eiskalt an
Nhớ một người tình nào
Erinnere mich an eine alte Liebe
Khóc lại một đời người quá ê chề
Weine erneut um ein allzu tristes Leben
Chiều nay em ra phố về
Heute Nachmittag kamst du aus der Stadt zurück
Thấy đời mình những quán không
Sah, mein Leben ist wie leere Lokale
Bàn in hơi bên ghế ngồi
Der Tisch trägt Spuren von Wärme neben dem Sitzplatz
Ngày đi, đêm tới, đã vắng bóng người
Der Tag geht, die Nacht kommt, die Gestalt ist verschwunden
Chiều nay em ra phố về (chiều nay em ra phố, chiều nay em ra phố về)
Heute Nachmittag kamst du aus der Stadt zurück (heute Nachmittag gingst du in die Stadt, heute Nachmittag kamst du aus der Stadt zurück)
Thấy đời mình con nước trôi
Sah, mein Leben ist wie fließendes Wasser
Đèn soi trên vai rời
Das Licht scheint auf müde Schultern
Ngày đi, đêm tới, còn chút hao gầy
Der Tag geht, die Nacht kommt, es bleibt nur ein wenig Zermürbung
Ngày đi, đêm tới, còn chút hao gầy
Der Tag geht, die Nacht kommt, es bleibt nur ein wenig Zermürbung





Авторы: Trinh Cong Son


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.