Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vinci O Perdi
Gewinnst du oder verlierst du
Chi
non
partecipa
è
l'unico
che
non
perde
mai
Wer
nicht
teilnimmt,
ist
der
Einzige,
der
nie
verliert
Quando
ho
partecipato
a
15
anni
ad
una
gara
si
skate
Als
ich
mit
15
Jahren
an
einem
Skate-Wettbewerb
teilnahm
Alla
pista
di
pattinaggio
era
metà
maggio
Auf
der
Rollschuhbahn
war
es
Mitte
Mai
Ai
primi
istanti
mi
do
la
spinta
la
tavola
scivola
e
cado
a
bocca
avanti
In
den
ersten
Momenten
gebe
ich
mir
einen
Stoß,
das
Brett
rutscht
weg
und
ich
falle
mit
dem
Gesicht
voran
Tutti
gli
altri
che
saltavano,
hoollavano,
andavano
meglio
di
me
infatti
All
die
anderen,
die
sprangen,
jubelten,
waren
besser
als
ich
Li
guardavo
stupito
come
bambi
Ich
schaute
sie
erstaunt
an
wie
Bambi
Quel
giorno
anche
se
ho
perso,
ho
vinto
perché
stavo
con
i
grandi
An
diesem
Tag,
auch
wenn
ich
verloren
habe,
habe
ich
gewonnen,
weil
ich
mit
den
Großen
zusammen
war
Qualche
anno
fa
ero
in
gruppo
di
amici
Vor
ein
paar
Jahren
war
ich
in
einer
Gruppe
von
Freunden
Che
per
fare
il
rap
ricordo
mille
sacrifici
Die,
um
Rap
zu
machen,
ich
erinnere
mich
an
tausend
Opfer
Pensavamo
di
farcela
tutti
insieme,
uniti
Wir
dachten,
wir
würden
es
alle
zusammen
schaffen,
vereint
Come
se
fossimo
in
pista
sulla
stessa
bici
Als
wären
wir
auf
der
Strecke
auf
demselben
Fahrrad
Per
quante
rime
abbiamo
scritto
nessuno
ce
l'ha
fatta
Bei
so
vielen
Reimen,
die
wir
geschrieben
haben,
hat
es
keiner
geschafft
Apparte
il
sottoscritto
Außer
mir
Un
sogno
che
si
avvera,
tutto
in
un
giorno
Ein
Traum,
der
wahr
wird,
alles
an
einem
Tag
Ora
ho
vinto
ma
ho
perso
tutti
gli
amici
intorno
Jetzt
habe
ich
gewonnen,
aber
ich
habe
alle
Freunde
um
mich
herum
verloren
A
volte
quando
perdi
in
verità
vinci,
a
volte
quando
vinci
in
verità
perdi
Manchmal,
wenn
du
verlierst,
gewinnst
du
in
Wahrheit,
manchmal,
wenn
du
gewinnst,
verlierst
du
in
Wahrheit
E
non
conta
quante
volte
vinci
o
perdi
Und
es
zählt
nicht,
wie
oft
du
gewinnst
oder
verlierst
Conta
quanto
ti
metti
in
gioco
Es
zählt,
wie
sehr
du
dich
ins
Spiel
bringst
E
non
dipende
da
me
nememeno
da
te
Und
es
hängt
nicht
von
mir
ab,
nicht
einmal
von
dir
E
non
dipende
da
te
nemmeno
da
me
Und
es
hängt
nicht
von
dir
ab,
nicht
einmal
von
mir
E
non
dipende
da
me
nemmeno
da
te
Und
es
hängt
nicht
von
mir
ab,
nicht
einmal
von
dir
Chi
non
partecipa
è
l'unico
che
non
perde
mai
Wer
nicht
teilnimmt,
ist
der
Einzige,
der
nie
verliert
La
mia
ragazza
mi
guarda
come
se
fossi
un
pazzo
Mein
Mädchen
schaut
mich
an,
als
wäre
ich
verrückt
Per
questo
è
pazza
di
me,
della
mia
vita
messa
in
piazza
Deshalb
ist
sie
verrückt
nach
mir,
nach
meinem
Leben,
das
zur
Schau
gestellt
wird
Le
ragazze
non
ti
cercano
quando
sei
solo
Die
Mädchen
suchen
dich
nicht,
wenn
du
allein
bist
Quando
sei
con
altre
ti
accerchiano
Wenn
du
mit
anderen
zusammen
bist,
umzingeln
sie
dich
La
teoria
della
prova
che
sei
valido
a
letto
Die
Theorie
des
Beweises,
dass
du
gut
im
Bett
bist
Oppure
resti
a
letto
invalido
Oder
du
bleibst
als
Invalide
im
Bett
Potrai
vincere
un
viaggio
e
perdere
tempo
Du
kannst
eine
Reise
gewinnen
und
Zeit
verlieren
Prendere
il
tempo
e
fermarlo
come
in
un
villaggio
Die
Zeit
nehmen
und
sie
anhalten
wie
in
einem
Dorf
Potessi
parlare
con
dio
direi
magari
Wenn
ich
mit
Gott
sprechen
könnte,
würde
ich
vielleicht
sagen
(Facci
tutti
uguali,
facci
tutti
uguali)
(Mach
uns
alle
gleich,
mach
uns
alle
gleich)
O
tutti
santi
o
tutti
fatti
e
criminali
Entweder
alle
Heilige
oder
alle
fertig
und
kriminell
(Facci
uguali
uguali,
facci
tutti
uguali)
(Mach
uns
gleich
gleich,
mach
uns
alle
gleich)
Quando
ero
piccolo
volevo
essere
grande
Als
ich
klein
war,
wollte
ich
groß
sein
Adesso
che
sono
grande
vorrei
tornare
piccolo
Jetzt,
wo
ich
groß
bin,
möchte
ich
wieder
klein
sein
Fai
attenzione
a
ciò
che
sogni,
donna
o
uomo
Pass
auf,
wovon
du
träumst,
Frau
oder
Mann
La
maggior
parte
cerca
cose
che
non
ci
sono
Die
meisten
suchen
Dinge,
die
es
nicht
gibt
A
volte
quando
perdi
in
verità
vinci
Manchmal,
wenn
du
verlierst,
gewinnst
du
in
Wahrheit
A
volte
quando
vinci
in
verità
perdi
Manchmal,
wenn
du
gewinnst,
verlierst
du
in
Wahrheit
E
non
conta
quante
volte
vinci
o
perdi
Und
es
zählt
nicht,
wie
oft
du
gewinnst
oder
verlierst
Conta
quanto
ti
metti
in
gioco
Es
zählt,
wie
sehr
du
dich
ins
Spiel
bringst
E
non
dipende
da
me
nemmeno
da
te
Und
es
hängt
nicht
von
mir
ab,
nicht
einmal
von
dir
E
non
dipende
da
te
nemmeno
da
me
Und
es
hängt
nicht
von
dir
ab,
nicht
einmal
von
mir
E
non
dipende
da
me
nemmeno
da
te
Und
es
hängt
nicht
von
mir
ab,
nicht
einmal
von
dir
Chi
non
partecipa
è
l'unico
che
non
perde
mai
Wer
nicht
teilnimmt,
ist
der
Einzige,
der
nie
verliert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrizio Tarducci, Luigi Florio, Pablo Miguel Lombroni Capalbo
1
Vinci O Perdi
2
L'Ultimo Giorno Che Ho
3
La Guerra Dei Poveri
4
So Hard (feat. Tormento, Caprice)
5
Sopranos (feat. Bassi Maestro, Evergreen, DJ Shocca)
6
Il resto del mondo (feat. Ensi, Emis Killa)
7
Non mi fido di questo sistema (feat. Johnny Marsiglia, Vacca, Aban)
8
Fuori luogo (feat. Fedez, Canesecco, Gemitaiz)
9
Guarda bene (feat. Reverendo, Chief, Mixup, Dargen D'amico)
10
Grand prix (feat. Ted Bee, Royal Mehdi, Rischio, Vincenzo da Via Anfossi)
11
Senza un domani (feat. Gue' Pequeno, Emiliano Pepe, Luchè)
12
Sono ancora qui (feat. Caneda, Entics, Nto)
13
Primo carnera (feat. Duellz, Montenero, Amir)
14
Perchè posso (feat. Cosang)
15
Dai dai dai (feat. Jax)
16
Le leggende non muoiono mai (Thori & Rocce Anthem)
17
Le leggende Non muoiono mai (Thori & Rocce Anthem) [Remix]
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.