Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guarda Bene
Schau Genau Hin
Guarda
bene
dentro
te
Schau
genau
in
dich
hinein
Sotto
questo
cielo
grigio
oggi
esplode
il
sole
Unter
diesem
grauen
Himmel
explodiert
heute
die
Sonne
Sotto
queste
nubi
tossiche
ride
il
dolore
Unter
diesen
giftigen
Wolken
lacht
der
Schmerz
Terra
che
si
spacca
come
creta
sotto
i
colpi
del
bastone
del
padrone
Erde,
die
wie
Ton
unter
den
Schlägen
des
Stocks
des
Herrn
zerbricht
Fa
terrore
come
i
colpi
del
cannone
Es
macht
Angst
wie
Kanonenschläge
Tempi
di
tumulti,
tempi
di
rivoluzione
Zeiten
des
Aufruhrs,
Zeiten
der
Revolution
Tu
mi
fischi
e
poi
mi
multi
se
cerco
l'
evoluzione
Du
pfeifst
mich
aus
und
bestrafst
mich,
wenn
ich
nach
Evolution
suche
Tutti
in
posizione,
qui
ti
saldano
a
90
Alle
in
Position,
hier
wirst
du
auf
90
Grad
festgeschweißt
è
un
imposizione,
o
solo
un
vuoto
a
maggioranza
Es
ist
eine
Auflage,
oder
nur
eine
Leere
mit
Mehrheit
Poco
cambia
qui
si
scambia
ogni
punto
di
vista
Wenig
ändert
sich,
hier
wird
jeder
Standpunkt
ausgetauscht
Vedo
bene,
vedo
chiaro,
no
ti
illudi
è
una
svista
Ich
sehe
gut,
ich
sehe
klar,
nein,
täusch
dich
nicht,
es
ist
ein
Irrtum
La
lista
di
chi
sta
insieme
al
regista
Die
Liste
derer,
die
mit
dem
Regisseur
zusammen
sind
è
indegna
per
me,
ma
degna
del
mio
analista
Ist
für
mich
unwürdig,
aber
meines
Analytikers
würdig
E
dista
da
me
come
la
terra
dalla
luna
Und
so
weit
entfernt
von
mir
wie
die
Erde
vom
Mond
Non
ho
la
luna
storta,
comincio
a
stortarmi
all'una
Ich
bin
nicht
schlecht
gelaunt,
ich
fange
erst
um
eins
an,
schief
zu
werden
Ma
dalla
cruna
dell'ago
passerà
la
verità
Aber
durch
das
Nadelöhr
wird
die
Wahrheit
gehen
Tranquilli,
relax,
una
risata
vi
seppellirà!
Keine
Sorge,
entspann
dich,
ein
Lachen
wird
euch
begraben!
Oltre
questo
suono
del
dolore
che
c'è?
Was
gibt
es
jenseits
dieses
Klangs
des
Schmerzes?
Oltre
l'orizzonte
del
tuo
amore
che
c'è?
Was
gibt
es
jenseits
des
Horizonts
deiner
Liebe?
Senza
ma,
senza
se,
senza
perché
Ohne
Wenn
und
Aber,
ohne
Warum
Guarda
bene
dentro
te!
Schau
genau
in
dich
hinein!
Oltre
questo
suono
del
dolore
che
c'è?
Was
gibt
es
jenseits
dieses
Klangs
des
Schmerzes?
Oltre
l'orizzonte
del
tuo
amore
che
c'è?
Was
gibt
es
jenseits
des
Horizonts
deiner
Liebe?
Senza
ma,
senza
se,
senza
perché
Ohne
Wenn
und
Aber,
ohne
Warum
Guarda
bene
dentro
te!
Schau
genau
in
dich
hinein!
I
know,
you
know
no
non
si
sa
Ich
weiß,
du
weißt,
nein,
man
weiß
es
nicht
Il
suo
sole
sotto
divampi
verso
un'altra
realtà
Seine
Sonne
unter
Flammen
auf
dem
Weg
zu
einer
anderen
Realität
Se
non
ti
lecchi
le
dita
godi
solo
a
metà
Wenn
du
dir
nicht
die
Finger
ableckst,
genießt
du
nur
zur
Hälfte
Licantropi
mangiati
le
dita
e
lasciane
metà
Werwölfe,
esst
eure
Finger
und
lasst
die
Hälfte
übrig
E
i
miei
versi
fan
paura
Und
meine
Verse
machen
Angst
Neanche
mille
pugni
in
faccia
fermerebbero
il
processo
di
scrittura
Nicht
einmal
tausend
Faustschläge
würden
den
Schreibprozess
aufhalten
Io
vi
lascio
fare
senza
dirvi
niente
Ich
lasse
euch
machen,
ohne
etwas
zu
sagen
Quando
sembra
che
mi
abbiate
fottuto
vi
licenzio
tutti
Wenn
es
so
aussieht,
als
hättet
ihr
mich
reingelegt,
entlasse
ich
euch
alle
Mix
farà
lutti
mmh
buoni
sì
Mix
wird
für
Trauer
sorgen,
mmh,
ja,
gut
Ma
per
ballare
la
salsa
tutti
muti
Aber
um
Salsa
zu
tanzen,
alle
still
è
chiaro?
e
tu
combatti
per
le
tue
di
sorprese
Ist
das
klar?
Und
du
kämpfst
für
deine
Überraschungen
Che
non
le
trovi
nelle
Wackos
(babbo)
Die
du
nicht
in
den
Wackos
findest
(Papa)
E
se
il
mio
flow
è
una
Delorean
il
tuo
è
una
Skoda
Und
wenn
mein
Flow
ein
DeLorean
ist,
ist
deiner
ein
Skoda
Per
di
più
senza
proda
Noch
dazu
ohne
Antrieb
Non
perdona
ti
rimane
in
gola
Er
vergibt
nicht,
er
bleibt
dir
im
Hals
stecken
Come
la
mano
di
dios
aka
Maradona.
Wie
die
Hand
Gottes,
aka
Maradona.
Oltre
questo
suono
del
dolore
che
c'è?
Was
gibt
es
jenseits
dieses
Klangs
des
Schmerzes?
Oltre
l'orizzonte
del
tuo
amore
che
c'è?
Was
gibt
es
jenseits
des
Horizonts
deiner
Liebe?
Senza
ma,
senza
se,
senza
perché
Ohne
Wenn
und
Aber,
ohne
Warum
Guarda
bene
dentro
te!
Schau
genau
in
dich
hinein!
Oltre
questo
suono
del
dolore
che
c'è?
Was
gibt
es
jenseits
dieses
Klangs
des
Schmerzes?
Oltre
l'orizzonte
del
tuo
amore
che
c'è?
Was
gibt
es
jenseits
des
Horizonts
deiner
Liebe?
Senza
ma,
senza
se,
senza
perché
Ohne
Wenn
und
Aber,
ohne
Warum
Guarda
bene
dentro
te!
Schau
genau
in
dich
hinein!
Sono
un
outsider
come
Easy
Rider
Ich
bin
ein
Außenseiter
wie
Easy
Rider
Però
sulla
strada
con
Maria
Snaida
prendila
sul
ridere
Aber
auf
der
Straße
mit
Maria
Snaida,
nimm
es
mit
Humor
Il
peggio
del
mio
personaggio
non
è
vero
Das
Schlimmste
an
meiner
Persönlichkeit
ist
nicht
wahr
D'
altra
parte
anche
il
meglio
non
va
preso
sul
serio
Andererseits
sollte
man
das
Beste
auch
nicht
ernst
nehmen
Mettici
una
croce
sopra,
come
Cristo
e
il
pareggio
Mach
ein
Kreuz
darüber,
wie
Christus
und
das
Unentschieden
Manchi
di
rispetto
a
me,
io
nemmanco
ti
schiaffeggio
Du
bist
respektlos
zu
mir,
ich
schlage
dich
nicht
einmal
Anzi
si,
ti
schiaffeggio
con
la
telecinesi
Doch,
ich
schlage
dich
mit
Telekinese
Poi
vado
a
pranzo
al
bar
e
scrocco
la
tele
ai
cinesi
Dann
gehe
ich
zum
Mittagessen
in
die
Bar
und
schnorre
mir
das
Fernsehen
von
den
Chinesen
E
scrivo
una
strofa
come
questa
ogni
morte
di
papa
Und
ich
schreibe
eine
Strophe
wie
diese
alle
Jubeljahre
Riempio
la
carta
in
Vaticano
qualcuno
si
gratta
Ich
fülle
das
Papier,
im
Vatikan
kratzt
sich
jemand
Col
flow
duemila
e
boh,
mettici
una
data
a
caso
Mit
dem
Flow
zweitausendund,
setz
ein
zufälliges
Datum
ein
Che
tanto
ferma
il
tempo,
come
il
Burkina
Faso
Der
die
Zeit
sowieso
anhält,
wie
Burkina
Faso
Il
flow
che
garanzia
non
servono
dati
extra
Der
Flow,
der
garantiert,
dass
keine
zusätzlichen
Daten
benötigt
werden
Vi
siete
già
dati
giù
dalla
finestra,
estradati
Ihr
habt
euch
schon
aus
dem
Fenster
gestürzt,
ausgeliefert
Ma
che
diavolo
sto
dicendo?
schiaffeggiami
vento
Was
zum
Teufel
rede
ich
da?
Schlag
mich,
Wind
Dice
mettimi
un
lento,
se
ballo
mi
riprendo
Er
sagt,
spiel
mir
etwas
Langsames,
wenn
ich
tanze,
erhole
ich
mich
Mi
conceda
questo
walzer,
anzi
la
gonna
baltzer
Gewähre
mir
diesen
Walzer,
oder
besser
gesagt,
den
Rock,
Baltzer
Una
sveltina
in
piedi,
mi
pulisco
nelle
calze
Einen
Quickie
im
Stehen,
ich
putze
mich
in
den
Socken
ab
Poi
torno
a
casa
in
treno
e
mi
metto
a
letto
sereno
Dann
fahre
ich
mit
dem
Zug
nach
Hause
und
lege
mich
ruhig
ins
Bett
Col
cuore
pieno
e
il
corpo
avvolto
in
qualche
vecchio
seno.
Mit
vollem
Herzen
und
mein
Körper
eingehüllt
in
irgendeine
alte
Brust.
Oltre
questo
suono
del
dolore
che
c'è?
Was
gibt
es
jenseits
dieses
Klangs
des
Schmerzes?
Oltre
l'orizzonte
del
tuo
amore
che
c'è?
Was
gibt
es
jenseits
des
Horizonts
deiner
Liebe?
Senza
ma,
senza
se,
senza
perché
Ohne
Wenn
und
Aber,
ohne
Warum
Guarda
bene
dentro
te!
Schau
genau
in
dich
hinein!
Oltre
questo
suono
del
dolore
che
c'è?
Was
gibt
es
jenseits
dieses
Klangs
des
Schmerzes?
Oltre
l'orizzonte
del
tuo
amore
che
c'è?
Was
gibt
es
jenseits
des
Horizonts
deiner
Liebe?
Senza
ma,
senza
se,
senza
perché
Ohne
Wenn
und
Aber,
ohne
Warum
Guarda
bene
dentro
te!
Schau
genau
in
dich
hinein!
La
vita
la
morti
da
dentro
Das
Leben,
den
Tod
von
innen
L'afferri
se
lotti
soltanto
Du
ergreifst
es
nur,
wenn
du
kämpfst
Non
serve
fuggire
mentendo
Es
nützt
nichts,
lügend
zu
fliehen
Non
cambierai
nulla
piangendo,
piangendo
Du
wirst
nichts
ändern,
indem
du
weinst,
weinst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: L. Florio, Pablo Miguel Lombroni Capalbo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.