Don L feat. Nego Gallo - Aquela Fé - перевод текста песни на немецкий

Aquela Fé - Don L feat. Nego Galloперевод на немецкий




Aquela Fé
Dieser Glaube
Minha casa uma crack house
Mein Haus ist ein Crackhaus
As garrafas lembram fases do passado
Die Flaschen erinnern an Phasen der Vergangenheit
Trazem frases de uma fase
Bringen Sätze aus einer schlechten Phase
Como recados de náufragos
Wie Nachrichten von Schiffbrüchigen
E eu desacreditado
Und ich, desillusioniert
Leio o e-mail de um em crise
Lese die E-Mail eines Fans in der Krise
Dizendo que ia correr igual a mim
Sagt, er würde genauso rennen wie ich
Vendendo na esquina
An der Ecke verkaufen
Até o dia de mandar o mundo se e ir embora dali
Bis zu dem Tag, an dem er die Welt zum Teufel schickt und von dort weggeht
Ah, que saudade do que eu nunca mais vi
Ah, welche Sehnsucht nach dem, was ich nie wieder sah
No fundo dos meus olhos
Tief in meinen Augen
Será "memo" que eu me perdi
Hab ich mich wirklich verloren
Pelos meus caminhos tortos
Auf meinen krummen Wegen
Eu cheio desse vazio poluído por corpos
Ich hab genug von dieser Leere, verschmutzt von Körpern
Eu num sou daqui
Ich bin nicht von hier
Minha alma é livre e eu não me comporto
Meine Seele ist frei und ich benehme mich nicht
Eu quero minha de volta
Ich will meinen Glauben zurück
Ei, eu dez ano atrás
Hey, ich vor zehn Jahren
Eu tenho saudade, hu uh uh!
Ich sehne mich danach, hu uh uh!
Será que eu consigo lembrar?
Kann ich mich wohl erinnern?
Daquela
An diesen Glauben
No fundo dos olhos de um velho eu
Tief in den Augen eines alten Ichs
Um jovem sonhador
Ein junger Träumer
Ei, eu
Hey, ich
Tem dias que eu acho tudo inútil
Manchmal finde ich alles nutzlos
Nossa melhor versão é puro ego, fútil
Unsere beste Version ist reines Ego, nichtig
Uma luta contra o mundo pra fazer parte do mundo
Ein Kampf gegen die Welt, um Teil der Welt zu sein
Que luta contra o quanto é tudo (fake) vulto
Gegen die du kämpfst, wie sehr alles (fake) ein Schemen ist
Eu devo errado, eu sou comunista e curto carros
Ich muss falsch liegen, ich bin Kommunist und mag Autos
Eu quero vencer e faço amizade com fracassados
Ich will gewinnen und freunde mich mit Versagern an
Eu quero ser amado assumindo quando amo caralho
Ich will geliebt werden, indem ich zugebe, wenn ich verdammt viel liebe
Eu não amo igrejas, quero amar a Cristo
Ich liebe keine Kirchen, will Christus lieben
E sempre fui assim mas agora tipo
Und war immer so, aber jetzt irgendwie
Eu sinto falta daquele moleque zica
Ich vermisse diesen krassen Jungen
Devoto da santa ignorância, um moleque insano
Gottesfürchtig gegenüber der heiligen Ignoranz, ein irrer Junge
Inspirado no irmão que me vendia droga
Inspiriert vom Bruder, der mir Drogen verkaufte
Eu vendia droga pra uns cara que vendia drogas
Ich verkaufte Drogen an Typen, die Drogen verkauften
E queria a rima no fone dos cria
Und wollte den Reim in den Kopfhörern der Jungs
Como se cria o vírus na empresa que vende a vacina
Wie man das Virus in der Firma züchtet, die den Impfstoff verkauft
Ei, eu dez ano atrás
Hey, ich vor zehn Jahren
Eu tenho saudade, hu uh uh!
Ich sehne mich danach, hu uh uh!
Será que eu consigo lembrar?
Kann ich mich wohl erinnern?
Daquela
An diesen Glauben
No fundo dos olhos de um velho eu
Tief in den Augen eines alten Ichs
Um jovem sonhador
Ein junger Träumer
Ei, eu
Hey, ich
E é real que incitam guerras pra vender as armas
Und es ist real, dass sie Kriege anzetteln, um Waffen zu verkaufen
Ocultam a verdade pra vender mentiras (dar as cartas)
Die Wahrheit verbergen, um Lügen zu verkaufen (die Karten geben)
Os ricos são os donos do estado
Die Reichen sind die Besitzer des Staates
Que ainda são os filhos dos senhores de escravos
Die immer noch die Söhne der Sklavenhalter sind
Que dizimaram os índios
Die die Indigenen dezimierten
Compraram os revolucionários ou mataram
Die Revolutionäre kauften oder töteten
Em nome de um Cristo como o de Bolsonaro (ao contrário)
Im Namen eines Christus wie dem von Bolsonaro (umgekehrt)
Um que não tem amor, ao contrário
Einer, der keine Liebe hat, im Gegenteil
Tudo deturpado, ingenuidade minha, né?
Alles verdreht, meine Naivität, nicht wahr?
Querer uma Roc-A-Fella no Brasil, olha minha
Eine Roc-A-Fella in Brasilien wollen, sieh meinen Glauben
Meus irmão num fecharam o secundário
Meine Brüder haben die Sekundarschule nicht abgeschlossen
Deixaram de ser réu primário e eram pais
Hörten auf, Ersttäter zu sein und waren schon Väter
Ou tiveram que segurar um barraco e era a paz
Oder mussten eine Hütte zusammenhalten und der Frieden war weg
Um a um ficaram pra trás, eu segui a estrada
Einer nach dem anderen blieben sie zurück, ich folgte der Straße
Como um sobrevivente de guerra, ou de guerras
Wie ein Überlebender eines Krieges, oder von Kriegen
Eu quero aquela sem miséria
Ich will diesen Glauben ohne Elend
Ei, eu dez ano atrás
Hey, ich vor zehn Jahren
Eu tenho saudade, hu uh uh!
Ich sehne mich danach, hu uh uh!
Será que eu consigo lembrar?
Kann ich mich wohl erinnern?
Daquela
An diesen Glauben
No fundo dos olhos de um velho eu
Tief in den Augen eines alten Ichs
Um jovem sonhador
Ein junger Träumer
Ei, eu
Hey, ich
Uma frase muda o fim do filme (salve meu chapa)
Ein Satz ändert das Ende des Films (Grüße, mein Kumpel)
Uma frase muda o fim do filme, li isso numa timeline
Ein Satz ändert das Ende des Films, las das in einer Timeline
Acordo com essas frases e essa ideia me persegue
Wache mit diesen Sätzen auf und diese Idee verfolgt mich
E essas frases no trânsito pelo corredor, eu e minhas neuroses
Und diese Sätze im Stau durch den Korridor, ich und meine Neurosen
Ninguém doando amor e do que trouxe a paz outra dose
Niemand spendet Liebe und noch eine Dosis von dem, was Frieden brachte
Admitam, toda verdade absoluta é uma fraude
Gebt es zu, jede absolute Wahrheit ist ein Betrug
Embucha outro engodo, enlouqueci mas era tarde
Schluck noch einen Köder, wurde verrückt, aber es war schon zu spät
Não deixei terminar a frase, deixei ir
Ließ den Satz nicht beenden, ließ es einfach geschehen
Vaguei, paguei caro sem grana acordei cedo
Irrte umher, zahlte teuer, ohne Geld, wachte früh auf
Às oito no trampo ainda lido com drogas
Um acht bei der Arbeit, habe immer noch mit Drogen zu tun
Nesse trampo do centro
Bei dieser Arbeit im Zentrum
Dividindo um café com um mendigo em trapos
Teile einen Kaffee mit einem Bettler in Lumpen
Que canta versos que eu vivi noutro momento
Der Verse singt, die ich in einem anderen Moment lebte
Pra lembrar a que viu no camarim
Um mich an den Glauben zu erinnern, den er im Backstage sah
Imagens que falam de mim noutro tempo
Bilder, die von mir in einer anderen Zeit sprechen
É mais profundo, então sem julgamentos vãos
Es ist tiefer, also keine nichtigen Urteile
Frases de motivação cada um na sua luta, esse irmão
Motivationssätze, jeder in seinem Kampf, dieser Bruder
Vida na lata, lutar nessa situação?
Leben aus der Dose, in dieser Situation kämpfen?
Sinto que preciso ir, dois anos sem ver meu moleque
Fühle, dass ich gehen muss, zwei Jahre meinen Jungen nicht gesehen
(One loaf of bread) O céu assiste as séries
(One loaf of bread) Der Himmel schaut die Serien
Se é um filme, eu tipo Constantine, o dedo médio em riste
Wenn es ein Film ist, bin ich wie Constantine, den Mittelfinger erhoben
Uma frase muda o fim do filme
Ein Satz ändert das Ende des Films
À frente a morte não ser uma fraude
Vor uns der Tod, möge er kein Betrug sein
Abutres aplaudem sob o sol forte
Geier applaudieren unter der starken Sonne
Exalta a humildade a vida manda ser forte
Erhebt die Demut, nur das Leben befiehlt, stark zu sein
Uma frase muda o fim do filme
Ein Satz ändert das Ende des Films
Uma frase muda o fim do filme (filme, filme, filme)
Ein Satz ändert das Ende des Films (Film, Film, Film)
Uma frase muda o fim do filme (filme, filme, filme)
Ein Satz ändert das Ende des Films (Film, Film, Film)
Uma frase muda o fim do filme (filme, filme, filme)
Ein Satz ändert das Ende des Films (Film, Film, Film)
Uma frase muda o fim do filme
Ein Satz ändert das Ende des Films
Uma frase muda o fim do filme (filme, filme, filme)
Ein Satz ändert das Ende des Films (Film, Film, Film)
Uma frase muda o fim do filme
Ein Satz ändert das Ende des Films
São tantos caminhos, tantos desvio
So viele Wege, so viele Umwege
Que pode perder o sentido
Dass du den Sinn verlieren kannst
Uma frase muda o fim do filme
Ein Satz ändert das Ende des Films
Uma frase muda o fim do filme
Ein Satz ändert das Ende des Films
Mas é interno o maior labirinto
Aber das größte Labyrinth ist innen
ligado bem, amigo
Du weißt genau, Freundin
De volta ao motivo, não
Zurück zum Grund, nein
De volta ao motivo do motivo
Zurück zum Grund des Grundes
Mil voltas no mundo
Tausend Runden um die Welt
Em buscas e buscas
Auf Suchen und Suchen
Depois mais mil voltas em círculo
Dann noch tausend Runden im Kreis
Um circo num cerco de insanidade
Ein Zirkus in einer Belagerung des Wahnsinns
A fim de recuperar o que tinha no início
Um wiederzuerlangen, was du schon am Anfang hattest





Авторы: Dj Caique, Gabriel Linhares Da Rocha, Deryck Cabrera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.