Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Pride Parade
Die Stolzparade
It
started
out
quite
simply,
as
complex
things
can
do
Es
fing
ganz
einfach
an,
wie
komplexe
Dinge
es
tun
können
A
set
of
sad
transparencies
till
no
one
could
see
through
Ein
Satz
trauriger
Folien,
bis
niemand
mehr
durchsehen
konnte
But
least
of
all
the
one
inside,
behind
the
iron
glass
Aber
am
wenigsten
diejenige
drinnen,
hinter
dem
eisernen
Glas
A
prisoner
of
all
your
dreams
that
never
come
to
pass
Eine
Gefangene
all
deiner
Träume,
die
niemals
wahr
werden
Alone
you
stand,
corrupted
by
the
vision
that
you
sought
Allein
stehst
du
da,
korrumpiert
von
der
Vision,
die
du
suchtest
And
blinded
by
your
hunger,
all
your
appetites
are
bought
Und
geblendet
von
deinem
Hunger,
all
deine
Begierden
sind
gekauft
But
in
spite
of
what
becomes
of
you,
your
image
will
remain
Doch
trotz
dessen,
was
aus
dir
wird,
dein
Bild
wird
bleiben
A
reminder
of
your
constant
loss,
a
symbol
of
your
gain
Eine
Erinnerung
an
deinen
ständigen
Verlust,
ein
Symbol
deines
Gewinns
And
your
friends
are
together
Und
deine
Freunde
sind
zusammen
Where
the
people
are
all
gathered
Wo
die
Leute
alle
versammelt
sind
All
along
the
road
you
traveled
all
your
days
Entlang
des
Weges,
den
du
all
deine
Tage
gereist
bist
And
soon,
you
have
succumbed
to
what
the
others
all
believe
Und
bald
bist
du
dem
erlegen,
was
die
anderen
alle
glauben
And
though
the
lie
affects
them
still
it's
you
that
they
deceive
Und
obwohl
die
Lüge
sie
immer
noch
betrifft,
bist
du
es,
die
sie
täuschen
And
all
at
once
you're
lost
within
the
emptiness
of
you
Und
auf
einmal
bist
du
verloren
in
deiner
eigenen
Leere
And
there's
no
one
left
who's
near
enough
to
tell
you
what
to
do
Und
niemand
ist
mehr
übrig,
der
nah
genug
ist,
um
dir
zu
sagen,
was
du
tun
sollst
You're
left
with
nothing
but
your
self-potential
in
the
dark
Dir
bleibt
nichts
als
dein
Selbstpotential
im
Dunkeln
Like
tinder
resting
on
a
rock,
protected
from
the
spark
Wie
Zunder,
der
auf
einem
Felsen
ruht,
geschützt
vor
dem
Funken
But
your
fire
just
consumes
you,
you
alone
can
feel
the
pain
Aber
dein
Feuer
verzehrt
nur
dich,
du
allein
kannst
den
Schmerz
fühlen
And
you
stand
in
all
your
glory
and
you
know
you
can't
complain
Und
du
stehst
in
all
deiner
Herrlichkeit
und
du
weißt,
du
kannst
dich
nicht
beschweren
But
your
friends
are
together
Aber
deine
Freunde
sind
zusammen
Where
the
people
are
all
gathered
Wo
die
Leute
alle
versammelt
sind
All
along
the
road
you
traveled
all
your
days
Entlang
des
Weges,
den
du
all
deine
Tage
gereist
bist
But
you
are
surely
just
as
evil
as
the
worst
my
tongue
can
tell
Aber
du
bist
sicherlich
genauso
böse
wie
das
Schlimmste,
was
meine
Zunge
sagen
kann
For
you'll
never
face
my
heaven
and
I'll
not
endure
your
hell
Denn
du
wirst
niemals
meinem
Himmel
gegenüberstehen
und
ich
werde
deine
Hölle
nicht
ertragen
You
have
lost
the
chance
to
mingle
by
your
constant,
quiet
lies
Du
hast
die
Chance
verloren,
dich
unterzumischen,
durch
deine
ständigen,
leisen
Lügen
Deceptions
hidden
with
your
lips,
but
spoken
with
your
eyes
Täuschungen,
verborgen
hinter
deinen
Lippen,
aber
gesprochen
mit
deinen
Augen
For
I
know
you
for
what
you
are,
not
for
that's
really
all
you
are
Denn
ich
kenne
dich
für
das,
was
du
bist,
nicht
dafür,
dass
das
wirklich
alles
ist,
was
du
bist
And
your
talents
of
a
minor
order
seem
to
stretch
too
far
Und
deine
Talente
geringerer
Ordnung
scheinen
sich
zu
weit
zu
erstrecken
And
we
both
know
that
this
masquerade
can't
carry
on
too
long
Und
wir
beide
wissen,
dass
diese
Maskerade
nicht
zu
lange
weitergehen
kann
You're
deep
inside
the
Pride
Parade,
but
where
do
you
belong
Du
bist
tief
drinnen
in
der
Stolzparade,
aber
wohin
gehörst
du?
And
your
friends
are
together
Und
deine
Freunde
sind
zusammen
Where
the
people
are
all
gathered
Wo
die
Leute
alle
versammelt
sind
All
along
the
road
you
traveled
all
your
days
Entlang
des
Weges,
den
du
all
deine
Tage
gereist
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Don Mclean
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.