Текст и перевод песни Don McLean - Tapestry
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every
thread
of
creation
is
held
in
position
Каждая
нить
творения
удерживается
на
месте
By
still
other
strands
of
things
living
Другими
нитями
живых
существ,
In
an
earthly
tapestry
hung
from
the
skyline
В
земном
гобелене,
свисающем
с
горизонта
Of
smouldering
cities
so
gray
and
so
vulgar
Тлеющих
городов,
таких
серых
и
вульгарных,
As
not
to
be
satisfied
with
their
own
negativity
Что
им
не
хватает
собственной
негативности,
But
needing
to
touch
all
the
living
as
well
Они
хотят
коснуться
и
всего
живого.
Every
breeze
that
blows
kindly
is
one
crystal
breath
Каждый
ветерок,
что
ласково
дует,
— это
кристальное
дыхание,
We
exhale
on
the
blue
diamond
heaven
Которое
мы
выдыхаем
в
голубое
алмазное
небо,
As
gentle
to
touch
as
the
hands
of
the
healer
Нежное,
как
прикосновение
рук
целителя,
As
soft
as
farewells
whispered
over
the
coffin
Мягкое,
как
прощание,
шепчущееся
над
гробом.
We're
poisoned
by
venom
with
each
breath
we
take
Мы
отравлены
ядом
с
каждым
вдохом,
From
the
brown
sulphur
chimney
and
the
black
highway
snake
Из
бурой
серной
трубы
и
черной
змеи
шоссе.
Every
dawn
that
breaks
golden
is
held
in
suspension
Каждый
рассвет,
что
занимается
золотом,
застывает,
Like
the
yoke
of
the
egg
in
albumen.
Как
желток
яйца
в
белке,
Where
the
birth
and
the
death
of
unseen
generations
Где
рождение
и
смерть
невидимых
поколений
Are
interdependent
in
vast
orchestration
Взаимозависимы
в
грандиозной
оркестровке
And
painted
in
colors
of
tapestry
thread
И
нарисованные
цветами
нитей
гобелена,
When
the
dying
are
born
and
the
living
are
dead
Когда
умирающие
рождаются,
а
живые
мертвы.
Every
pulse
of
your
heartbeat
is
one
liquid
moment
Каждый
удар
твоего
сердца
— это
жидкий
миг,
That
flows
through
the
veins
of
your
being
Что
течет
по
венам
твоего
существа,
Like
a
river
of
life
flowing
on
since
creation
Словно
река
жизни,
текущая
с
самого
сотворения,
Approaching
the
sea
with
each
new
generation
Приближаясь
к
морю
с
каждым
новым
поколением.
You're
now
just
a
stagnant
and
rancid
disgrace
Ты
сейчас
— всего
лишь
застойное
и
зловонное
позорище,
That
is
rapidly
drowning
the
whole
human
race
Которое
стремительно
топит
весь
человеческий
род.
Every
fish
that
swims
silent,
every
bird
that
flies
freely
Каждая
рыба,
что
плывет
безмолвно,
каждая
птица,
что
свободно
парит,
Every
doe
that
steps
softly
Каждая
лань,
что
ступает
мягко,
Every
crisp
leaf
that
falls,
all
the
flowers
that
grow
Каждый
хрустящий
лист,
что
падает,
все
цветы,
что
растут
On
this
colourful
tapestry,
somehow
they
know
На
этом
красочном
гобелене,
каким-то
образом
знают,
That
if
man
is
allowed
to
destroy
all
they
need
Что
если
человеку
позволить
уничтожить
все,
что
им
нужно,
He
will
soon
have
to
pay
with
his
life,
for
his
greed
Он
скоро
заплатит
своей
жизнью
за
свою
жадность.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DON MCLEAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.