Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If You Could Read My Mind
Wenn du meine Gedanken lesen könntest
If
you
could
read
my
mind,
love
Wenn
du
meine
Gedanken
lesen
könntest,
Liebling,
What
a
tale
my
thoughts
could
tell
Was
für
eine
Geschichte
meine
Gedanken
erzählen
könnten.
Just
like
an
old
time
movie
Wie
in
einem
alten
Film,
'Bout
a
ghost
from
a
wishing
well
Über
einen
Geist
aus
einem
Wunschbrunnen.
In
a
castle
dark
or
a
fortress
strong
In
einem
dunklen
Schloss
oder
einer
starken
Festung,
With
chains
upon
my
feet
Mit
Ketten
an
meinen
Füßen.
You
know
that
ghost
is
me
Du
weißt,
dass
dieser
Geist
ich
bin,
And
I
will
never
be
set
free
Und
ich
werde
niemals
frei
sein,
As
long
as
I'm
a
ghost
that
you
can't
see
Solange
ich
ein
Geist
bin,
den
du
nicht
sehen
kannst.
If
I
could
read
your
mind,
love
Wenn
ich
deine
Gedanken
lesen
könnte,
Liebling,
What
a
tale
your
thoughts
could
tell
Was
für
eine
Geschichte
deine
Gedanken
erzählen
könnten.
Just
like
a
paperback
novel
Wie
ein
Taschenbuchroman,
The
kind
the
drugstores
sell
Die
Art,
die
man
in
Drogerien
verkauft.
When
you
reached
the
part
Wenn
du
den
Teil
erreichst,
Where
the
heartaches
come
Wo
der
Herzschmerz
kommt,
The
hero
would
be
me
Wäre
der
Held
ich.
But
heroes
often
fail
Aber
Helden
scheitern
oft,
You
won't
read
that
book
again
Und
du
wirst
dieses
Buch
nicht
noch
einmal
lesen,
Because
the
ending's
just
too
hard
to
take!
Weil
das
Ende
einfach
zu
schwer
zu
ertragen
ist!
I'd
walk
away
like
a
movie
star
Ich
würde
weggehen
wie
ein
Filmstar,
Who
gets
burned
in
a
three
way
script
Der
in
einem
Drei-Personen-Drehbuch
verbrannt
wird.
Enter
number
two
Auftritt
Nummer
zwei,
A
movie
queen
to
play
the
scene
Eine
Filmkönigin,
um
die
Szene
zu
spielen,
Of
bringing
all
the
good
things
out
in
me
Die
all
die
guten
Dinge
in
mir
hervorbringt.
But
for
now,
love,
let's
be
real
Aber
für
jetzt,
Liebling,
lass
uns
ehrlich
sein,
I
never
thought
I
could
act
this
way
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
mich
so
verhalten
könnte,
And
I've
got
to
say
that
I
just
don't
get
it
Und
ich
muss
sagen,
dass
ich
es
einfach
nicht
verstehe.
I
don't
know
where
we
went
wrong
Ich
weiß
nicht,
wo
wir
falsch
abgebogen
sind,
But
the
feeling's
gone
Aber
das
Gefühl
ist
weg,
And
we
just
can't
get
it
back
Und
wir
können
es
einfach
nicht
zurückbekommen.
If
you
could
read
my
mind,
love
Wenn
du
meine
Gedanken
lesen
könntest,
Liebling,
What
a
tale
my
thoughts
could
tell
Was
für
eine
Geschichte
meine
Gedanken
erzählen
könnten.
Just
like
an
old
time
movie
Wie
in
einem
alten
Film,
'Bout
a
ghost
from
a
wishing
well
Über
einen
Geist
aus
einem
Wunschbrunnen.
In
a
castle
dark
or
a
fortress
strong
In
einem
dunklen
Schloss
oder
einer
starken
Festung,
With
chains
around
my
feet
Mit
Ketten
um
meine
Füße.
The
story
always
ends
Die
Geschichte
endet
immer,
I
never
thought
I
could
feel
this
way
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
mich
so
fühlen
könnte,
And
I've
got
to
say
that
I
just
don't
get
it
Und
ich
muss
sagen,
dass
ich
es
einfach
nicht
verstehe.
I
don't
know
where
we
went
wrong
Ich
weiß
nicht,
wo
wir
falsch
abgebogen
sind,
But
the
feelin's
gone
Aber
das
Gefühl
ist
weg,
And
we
just
can't
get
it
back!
Und
wir
können
es
einfach
nicht
zurückbekommen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gordon Lightfoot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.