Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
me
levanté
agradecido
Heute
bin
ich
dankbar
aufgewacht
Porque
estoy
vivo,
respiro,
tengo
manos
y
escribo
Weil
ich
lebe,
atme,
Hände
habe
und
schreibe
Agradecido
porque
Dio'
me
bendijo
con
hijo
Dankbar,
weil
Gott
mich
mit
einem
Sohn
gesegnet
hat
Y
me
dijo:
"mantén
tu
rumbo
fijo"
Und
zu
mir
sagte:
"halte
deinen
Kurs
fest"
Agradecido
de
mi
madre,
mi
padre,
mis
seres
querido'
Dankbar
für
meine
Mutter,
meinen
Vater,
meine
Lieben
Mi
tía,
mis
tío',
mis
prima',
mis
primo'
Meine
Tante,
meine
Onkel,
meine
Cousinen,
meine
Cousins
Agradecido
porque
tengo
amigo'
Dankbar,
weil
ich
Freunde
habe
Y
aprendí
a
ser
justo
hasta
con
mis
enemigo'
Und
ich
lernte,
gerecht
zu
sein,
sogar
zu
meinen
Feinden
Agradecido
porque
aprendí
a
ser
bueno
Dankbar,
weil
ich
lernte,
gut
zu
sein
Hasta
con
el
que
tiene
el
corazón
lleno
'e
veneno
Sogar
zu
dem,
dessen
Herz
voller
Gift
ist
Agradecido
porque
me
he
caído,
levantarme
he
podido
Dankbar,
weil
ich
gefallen
bin,
ich
wieder
aufstehen
konnte
He
llorado
y
he
reído
Ich
habe
geweint
und
gelacht
Agradecido
porque
tengo
sueños
y
mis
sueños
sigo
Dankbar,
weil
ich
Träume
habe
und
meinen
Träumen
folge
Mi
vida
tiene
sentido
Mein
Leben
hat
einen
Sinn
Agradecido
porque
hay
luz
en
to'
lo
que
digo
Dankbar,
weil
Licht
in
allem
ist,
was
ich
sage
Sí,
agradecido
Ja,
dankbar
(No
me
queda
más,
más
que
agradecer)
(Mir
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
zu
danken)
(Aunque
todo
cambió,
tú
siempre
has
sido
fiel)
(Obwohl
sich
alles
änderte,
warst
du
immer
treu)
(Tu
mano
me
guio
y
me
cuidó
del
mal)
(Deine
Hand
führte
mich
und
beschützte
mich
vor
dem
Bösen)
(Fuiste
tú
quien
navegó
mi
barca
en
alta
mar)
(Du
warst
es,
die
mein
Boot
auf
hoher
See
steuerte)
(No
me
queda
más)
(Mir
bleibt
nichts
anderes
übrig)
Agradecido
de
la
madre
de
mis
hijo'
Dankbar
für
die
Mutter
meiner
Kinder
Agradecido
por
aquellos
camino'
(más
que
agradecer)
Dankbar
für
jene
Wege
(mehr
als
nur
danken)
Que
he
caminado,
gracias
a
ellos
he
entendido
Die
ich
gegangen
bin,
dank
ihnen
habe
ich
verstanden
Y
he
aprendido
a
levantarme
to'
los
días
agradecido
Und
ich
habe
gelernt,
jeden
Tag
dankbar
aufzustehen
Agradecido
porque
reconozco
la
verdad
Dankbar,
weil
ich
die
Wahrheit
erkenne
Y
aunque
me
le
esconda
vo'a
saber
dónde
está
Und
auch
wenn
ich
mich
vor
ihr
verstecke,
werde
ich
wissen,
wo
sie
ist
Agradecido
porque
las
cosa'
son
como
son
Dankbar,
weil
die
Dinge
sind,
wie
sie
sind
Aunque
me
las
quieran
pintar
de
otro
color
Auch
wenn
man
sie
mir
in
einer
anderen
Farbe
malen
will
Agradecido
porque
de
Dios
me
hice
amigo
Dankbar,
weil
ich
mich
mit
Gott
angefreundet
habe
Y
si
me
muero,
me
muero
sabiendo
lo
que
e'
estar
vivo
Und
wenn
ich
sterbe,
sterbe
ich
wissend,
was
es
heißt,
lebendig
zu
sein
Agradecido
porque
he
aprendido
a
vestirme
de
sonido
Dankbar,
weil
ich
gelernt
habe,
mich
in
Klang
zu
kleiden
Pa'
entrar
por
tus
oído'
Um
durch
deine
Ohren
einzudringen
Agradecido
con
mi
fogata
en
el
bohío
Dankbar
für
mein
Lagerfeuer
in
der
Hütte
Pa'
combatir
el
frío
Um
die
Kälte
zu
bekämpfen
Agradecido,
conozco
el
camino
al
río
Dankbar,
ich
kenne
den
Weg
zum
Fluss
Y
me
mantengo
sin
desvío
Und
ich
weiche
nicht
davon
ab
(No
me
queda
más,
más
que
agradecer)
(Mir
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
zu
danken)
(Aunque
todo
cambió,
tú
siempre
has
sido
fiel)
(Obwohl
sich
alles
änderte,
warst
du
immer
treu)
(Tu
mano
me
guio
y
me
cuidó
del
mal)
(Deine
Hand
führte
mich
und
beschützte
mich
vor
dem
Bösen)
(Fuiste
tú
quien
navegó
mi
barca
en
alta
mar)
(Du
warst
es,
die
mein
Boot
auf
hoher
See
steuerte)
(No
me
queda
más)
(Mir
bleibt
nichts
anderes
übrig)
Agradecido
de
los
fanático'
mío'
Dankbar
für
meine
Fans
Agradecido
por
todo
lo
que
ha
dolido
(más
que
agradecer)
Dankbar
für
alles,
was
geschmerzt
hat
(mehr
als
nur
danken)
Agradecido
por
todo
lo
que
he
aprendido
Dankbar
für
alles,
was
ich
gelernt
habe
Sí,
agradecido
Ja,
dankbar
Agradecido
porque
respiro
y
me
inspiro
Dankbar,
weil
ich
atme
und
Inspiration
finde
Por
el
color
de
mi
corazón
y
sus
latido'
Für
die
Farbe
meines
Herzens
und
seine
Schläge
Agradecido
porque
estoy
convencido
de
que
aunque
me
retire,
jamá'
expiro
Dankbar,
weil
ich
überzeugt
bin,
dass
ich,
auch
wenn
ich
mich
zurückziehe,
niemals
vergehe
(No
me
queda
más,
más
que
agradecer)
(Mir
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
zu
danken)
(Aunque
todo
cambió,
tú
siempre
has
sido
fiel)
(Obwohl
sich
alles
änderte,
warst
du
immer
treu)
(Tu
mano
me
guio
y
me
cuidó
del
mal)
(Deine
Hand
führte
mich
und
beschützte
mich
vor
dem
Bösen)
(Fuiste
tú
quien
navegó
mi
barca
en
alta
mar)
(Du
warst
es,
die
mein
Boot
auf
hoher
See
steuerte)
(No
me
queda
más,
más
que
agradecer)
(Mir
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
zu
danken)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angel Luis Ortiz-torres, Josean Cruz, Kenneth Bartolomei, Milton Restituyo, Robin John Mendez, William Omar Landron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.