Текст и перевод песни Don Omar - Agradecido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
me
levanté
agradecido
Сегодня
я
проснулся
благодарным
Porque
estoy
vivo,
respiro
Потому
что
я
жив,
я
дышу
Tengo
mano
y
escribo
У
меня
есть
рука,
и
я
пишу
Agradecido
porque
Dios
me
bendijo
con
hijo
y
me
dijo
Благодарен,
потому
что
Бог
благословил
меня
сыном
и
сказал
мне
Mantén
tu
rumbo
fijo
держать
курс
устойчивым
Agradecido
de
mi
madre,
mi
padre,
mis
seres
querido
Благодарен
моей
матери,
моему
отцу,
моим
близким
Mi
tía,
mi
tío,
mi
prima,
mi
primo
Моя
тетя,
мой
дядя,
мой
двоюродный
брат,
мой
двоюродный
брат
Agradecido
porque
tengo
amigos
спасибо,
что
у
меня
есть
друзья
Y
aprendí
a
ser
justo
hasta
con
mis
enemigos
И
я
научился
быть
справедливым
даже
с
моими
врагами
Agradecido
porque
aprendí
a
ser
bueno
Благодарен,
потому
что
я
научился
быть
хорошим
Hasta
con
el
que
tiene
el
corazón
lleno
'e
veneno
Даже
с
тем,
у
кого
сердце
полно
яда
Agradecido
porque
me
he
caído,
levantarme,
he
podido
Благодарен,
потому
что
я
упал,
встать,
я
смог
He
llorado
y
he
reído
я
плакала
и
смеялась
Agradecido
porque
tengo
sueños
y
en
mis
sueños
sigo
Благодарен,
потому
что
у
меня
есть
мечты,
и
в
своих
мечтах
я
продолжаю
Mi
vida
tiene
sentido
моя
жизнь
имеет
смысл
Agradecido
porque
hay
luz
en
todo
lo
que
digo
Благодарен,
что
есть
свет
во
всем,
что
я
говорю
Sí,
agradeció
да,
спасибо
No
me
queda
más,
más
que
agradecer
Мне
ничего
не
осталось,
кроме
как
поблагодарить
Aunque
todo
cambió
Хотя
все
изменилось
Tú
siempre
has
sido
fiel
ты
всегда
был
верен
Tu
mano
me
guio
твоя
рука
вела
меня
Y
me
cuidó
del
mal
И
он
берег
меня
от
зла
Fuiste
tú
quien
navego
это
ты
плыл
Mi
barca
en
alta
mar
Моя
лодка
в
открытом
море
No
me
queda
nada
más
у
меня
ничего
не
осталось
Agradecido
de
la
madre
de
mis
hijos
Благодарна
матери
моих
детей
Agradecido
por
aquellos
caminos,
(más
que
agradecer)
Благодарен
за
эти
дороги,
(более
чем
благодарен)
Qué
he
caminado,
gracias
a
ellos
he
entendido
Что
я
ходил,
благодаря
им
я
понял
Y
he
aprendido
a
levantarme
to'
los
días
agradecido
И
я
научился
каждый
день
вставать
с
благодарностью
Agradecido
porque
reconozco
la
verdad
Благодарен,
потому
что
я
признаю
правду
Y
aunque
me
le
esconda,
vo'a
saber
dónde
está
И
даже
если
я
его
спрячу,
я
буду
знать,
где
он
Agradecido
porque
las
cosas
son
como
son
Благодарен
за
то,
что
все
так,
как
есть
Aunque
me
las
quieran
pintar
de
otro
color
Даже
если
они
хотят
покрасить
их
в
другой
цвет
Agradecido
porque
de
Dios
me
hice
amigo
Благодарен
Богу,
я
стал
другом
Y
si
me
muero,
me
muero
sabiendo
lo
que
estar
vivo
И
если
я
умру,
я
умру,
зная,
что
значит
быть
живым
Agradecido
porque
he
aprendido
a
vestirme
de
sonido
Благодарен,
потому
что
я
научился
одеваться
в
звуке
Pa'
entrar
por
tus
oídos
Чтобы
войти
через
ваши
уши
Agradecido,
(gracias),
con
mi
fogata
en
el
bohío
Благодарен,
(спасибо),
с
моим
костром
в
хижине
(Gracias),
pa'
combatir
el
frío
(Спасибо),
для
борьбы
с
холодом
Agradecido,
conozco
el
camino
al
río
Благодарен,
я
знаю
дорогу
к
реке
Y
me
mantengo
sin
desvío
И
я
держусь
без
обхода
No
me
queda
más,
(no,
no),
más
que
agradecer,
(agradecer)
Мне
больше
нечего
(нет,
нет),
кроме
как
поблагодарить
(спасибо)
Aunque
todo
cambió,
(no,
no)
Хотя
все
изменилось,
(нет,
нет)
Tú
siempre
has
sido
fiel
ты
всегда
был
верен
Tu
mano
me
guio
твоя
рука
вела
меня
Y
me
cuidó
del
mal,
(del
mal)
И
он
берег
меня
от
зла,
(от
зла)
Fuiste
tú
quien
navego
это
ты
плыл
Mi
barca
en
alta
mar
Моя
лодка
в
открытом
море
No
me
queda
nada
más
у
меня
ничего
не
осталось
Agradeció
de
los
fanáticos
míos
Спасибо
от
моих
поклонников
Agradecido
por
todo
lo
que
ha
dolido,
(más
que
agradecer)
Благодарен
за
все,
что
причинило
боль,
(более
чем
благодарен)
Agradecido
por
todo
lo
que
he
aprendido
Благодарен
за
все,
что
я
узнал
Sí,
agradecido
да
благодарен
Agradecido
porque
respiro
y
me
inspiro
Благодарен,
потому
что
я
дышу
и
вдохновляюсь
Por
el
color
de
mi
corazón
y
sus
latidos
Для
цвета
моего
сердца
и
его
ударов
Agradecido
porque
estoy
convencido
Благодарен,
потому
что
я
убежден
De
que
aunque
me
retire,
jamás
expiro
Что
даже
если
я
уйду
на
пенсию,
я
никогда
не
устарею
No
me
queda
más,
(no,
no),
más
que
agradecer,
(agradecer)
Мне
больше
нечего
(нет,
нет),
кроме
как
поблагодарить
(спасибо)
Aunque
todo
cambió,
(no,
no)
Хотя
все
изменилось,
(нет,
нет)
Tú
siempre
has
sido
fiel
ты
всегда
был
верен
Tu
mano
me
guio
твоя
рука
вела
меня
Y
me
cuidó
del
mal,
(del
mal)
И
он
берег
меня
от
зла,
(от
зла)
Fuiste
tú
quien
navego
это
ты
плыл
Mi
barca
en
alta
mar
Моя
лодка
в
открытом
море
No
me
queda
nada
más,
(gracias)
У
меня
больше
ничего
не
осталось,
(спасибо)
(Gracias),
más
que
agradecer
(Спасибо),
более
чем
благодарен
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Omar Landron, Kenneth Bartolomei, Angel Luis Ortiz Torres, Josean Cruz, Robin John Mendez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.