Текст и перевод песни Don Pini - Ya Estoy Cansado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Estoy Cansado
I'm Already Tired
Ya
estoy
cansado
de
no
aprender
de
los
errores
I’m
already
tired
of
not
learning
from
mistakes
Que
año
tras
año
siguen
siendo
dolores
That
year
after
year,
still
cause
pain
Pa'
todos
esos
años
necesito
borradores
For
all
those
years
I
need
erasers
Te
pido
Dios
que
me
mejores
I
ask
you,
God,
to
make
me
better
Y
que
sepas
que
me
he
metido
en
problemas
peores
And
to
know
I've
gotten
into
worse
problems
No
me
dejes
cometer
estupideces
y
horrores
Don't
let
me
make
stupidities
and
horrors
Y
personas
que
quiero
sientan
temores...
And
people
I
love
feel
fear...
Para
los
muertos
las
flores,
For
the
dead,
flowers,
Creo
que
te
ganaste
una
y
millón
de
corazones,
I
think
you
won
a
million
hearts,
Ahora
sí
con
más
razones
sigo
pa'
lante,
Now,
with
more
reason
I
keep
going,
Y
soy
uno
de
los
vencedores,
And
I'm
one
of
the
victors,
En
un
juego
de
peones
soy
el
Rey.
In
a
game
of
pawns
I
am
the
King.
Si
quieres
verme
pon
play
en
todos
los
televisores.
If
you
want
to
see
me
press
play
on
all
the
TVs.
El
rencor
nadie
lo
quita,
Nobody
takes
away
the
resentment,
Por
andar
de
loquita
con
la
cuquita,
For
being
crazy
with
the
cuquita,
Espero
que
llores
y
si
algo
pasa,
I
hope
you
cry
and
if
something
happens,
No
espero
que
me
perdones...
I
don't
expect
you
to
forgive
me...
Vendrán
años
mejores
en
una
celda
encerrado,
Better
years
will
come,
locked
up
in
a
cell,
O
con
mis
homies
rimadores,
Or
with
my
rhyming
homies,
Yo!
Te
prometí
el
cielo
y
la
tierra
Yo!
I
promised
you
heaven
and
earth
Pero
cuando
alguien
muere
But
when
someone
dies
Solo
dicen
que
se
entierra
They
only
say
that
he
is
buried
Con
tristeza
extrema
a
lo
que
sea
se
aferra,
With
extreme
sadness,
clings
to
whatever
it
is,
Mil
puertas
se
abren
cuando
una
puerta
se
cierra,
A
thousand
doors
open
when
one
door
closes,
Si
$20
mil
pesos
vales,
es
porque
eres
una...
If
you're
worth
$20
thousand
pesos,
it's
because
you
are
a...
Más
bien
no
digo
nada
I
better
not
say
anything
Más
bien
no
digo
nada.
nada.
I
better
not
say
anything.
Nothing.
Ya
estoy
cansado,
estoy
cansado,
I'm
already
tired,
I'm
tired,
De
tantos
dilemas,
de
ver,
no
aprender
y
seguir
ahí,
Of
so
many
dilemmas,
of
seeing,
not
learning
and
continuing
there,
Ya
estoy
cansado
tanto
mal,
tanta
mala
a
mi
lado,
I'm
tired
of
so
much
evil,
so
many
bad
things
by
my
side,
Y
no
saber
qué
camino
seguir,
And
not
knowing
which
path
to
follow,
Ya
estoy
cansando
Uh
oh!
I'm
tired
Uh
oh!
De
luchar,
pelear
y
nada
conseguir,
To
fight,
fight
and
get
nothing,
Ya
estoy
cansando.
Uh
oh!
I'm
tired.
Uh
oh!
Na
na
na
na
na
na
na
naa
Na
na
na
na
na
na
na
naa
Hey.Hey.Hey!
Hey.Hey.Hey!
Debes
darle
gracias
a
la
persona
que
abrió
mis
ojos,
You
must
thank
the
person
who
opened
my
eyes,
Me
quitó
la
ira
y
sacó
de
mi
el
enojo,
Took
away
my
anger
and
got
the
rage
out
of
me,
Yo
también
me
sé
la
ley
del
ojo
por
ojo,
I
also
know
the
law
of
an
eye
for
an
eye,
Y
cuando
duermas
soñarás
con
mis
ojos
rojos...
And
when
you
sleep
you
will
dream
of
my
red
eyes...
Lo
que
has
vivido
en
tu
vida,
What
you
have
lived
in
your
life,
No
es
ni
la
mitad
de
lo
que
produce
una
herida,
It's
not
even
half
of
what
a
wound
produces,
Hoy
descargo
mis
balas
por
circunstancias
turbias,
Today
I
unload
my
bullets
due
to
murky
circumstances,
Y
otras
situaciones
malas.
And
other
bad
situations.
Felicitación
por
la
alta
calificación,
Congratulations
on
the
high
rating,
Por
ser
otra
del
montón
con
más
baja
reputación,
For
being
another
one
of
the
bunch
with
a
lower
reputation,
Que
las
mujeres
de
la
calle,
al
menos
son
sinceras,
That
the
women
of
the
street,
at
least
they
are
sincere,
Y
evitan
que
uno
estalle.
And
they
prevent
one
from
exploding.
Menos
mal
no
desaproveché
oportunidades,
Good
thing
I
didn't
miss
opportunities,
Porque
yo
sabía
que
las
bitches
no
eran
fiables,
Because
I
knew
bitches
weren't
reliable,
Malaclase
en
la
clase?
Ja!
Cómo
será
sociable,
Misfit
in
class?
Ha!
How
will
she
be
sociable,
Confundida?
Qué
pesar!
Confused?
What
a
pity!
Espero
que
lo
resuelvas
I
hope
you
solve
it
En
2017
espero
que
nunca
vuelvas...
In
2017
I
hope
you
never
come
back...
Hasta
llendo
yo
a
misa
conocí
mujeres
lisas,
Even
when
I
went
to
church
I
met
smooth
women,
Cosas
que
causan
risa,
cuántas
llevé
yo
a
Brisas?
Things
that
cause
laughter,
how
many
did
I
take
to
Brisas?
Fueron
días
de
noches
grises,
They
were
days
of
gray
nights,
Espero
que
algún
día
aterrices,
I
hope
you
land
someday,
Pueda
ser
parte
de
las
misses
I
can
be
part
of
the
misses
Sino
te
puede
tragar
la
tierra,
If
the
earth
doesn't
swallow
you,
Si
$20
mil
pesos
vales,
es
porque
eres
una.
If
you
are
worth
$20
thousand
pesos,
it's
because
you
are
a...
Más
bien
no
digo
nada.
I
better
not
say
anything
Más
bien
no
digo
nada.
nada.
I
better
not
say
anything.
Nothing.
Ya
estoy
cansando,
estoy
cansado,
I'm
already
tired,
I'm
tired,
De
tantos
dilemas,
de
ver,
no
aprender
y
seguir
ahí,
Of
so
many
dilemmas,
of
seeing,
not
learning
and
continuing
there,
Ya
estoy
cansado
tanto
mal,
tanta
mala
a
mi
lado,
I'm
tired
of
so
much
evil,
so
much
evil
by
my
side,
Y
no
saber
qué
camino
seguir,
And
not
knowing
which
way
to
go,
Ya
estoy
cansando
uh
oh!
I'm
tired
uh
oh!
De
luchar,
pelear
y
nada
conseguir,
To
fight,
fight
and
get
nothing,
Ya
estoy
cansando.
Uh
oh!
I'm
tired.
Uh
oh!
Na
na
na
na
na
na
na
na.
Na
na
na
na
na
na
na
na.
Hey.
Hey.
Hey!
Hey.
Hey.
Hey!
Tonces.
como
es
la
cosa
si
yo
quiero
un
beso?
So.
How
is
it
if
I
want
a
kiss?
Tengo
$50
mil
qué
me
das
por
eso?
I
have
$50
thousand,
what
will
you
give
me
for
it?
El
que
se
va
sin
ser
echado
vuelve
sin
ser
llamado,
He
who
leaves
without
being
kicked
out
returns
without
being
called,
Por
eso
camino
en
el
mundo
relajado
yo
That's
why
I
walk
the
world
relaxed,
me
Que
no
se
vaya
a
dar
cuenta
que
tú
me
hablas
a
rato,
Don't
let
her
realize
that
you
talk
to
me
from
time
to
time,
Jaa.
pobre
pelao
lo
cogiste
de
pato,
Jaa.
Poor
sucker
you
took
him
as
a
duck,
Pero.
ya
nadie
paga
por
tener
placer,
But.
Nobody
pays
for
pleasure
anymore,
Con
mujeres
bandidas
y
ya
sé
por
qué,
With
bandit
women
and
I
know
why,
Porque
este
mundo
está
al
revés
por
eso
tanto
fusil,
Because
this
world
is
upside
down
that's
why
so
many
rifles,
Luego
se
abren
el
jean,
pagan
por
ti
20
mil
Then
they
open
their
jeans,
they
pay
you
20
thousand
Casi
que
no
termino,
pude
romper
esos
lazos,
I
almost
didn't
finish,
I
was
able
to
break
those
ties,
Hasta
conocidas
tuyas
yo
tuve
en
mis
brazos;
I
even
had
acquaintances
of
yours
in
my
arms;
Pero
bueno
todo
eso
pues.
ya
no
va
al
caso,
But
well
all
that
well.
it
doesn't
matter
anymore,
Me
despido
de
ti,
la
bendición
y
un
abrazo.
I
say
goodbye
to
you,
the
blessing
and
a
hug.
No
te
quise
ver
así
porque
eras
parte
de
mi,
I
didn't
want
to
see
you
like
this
because
you
were
a
part
of
me,
En
tu
entrepierna
siempre
verás
mi
nombre
por
ahí,
You'll
always
see
my
name
somewhere
in
your
crotch,
Lo
que
yo
hice
era
pa
mi,
pero
lo
mío
era
suyo,
What
I
did
was
for
me,
but
mine
was
yours,
Yo
te
abrí
los
ojos,
yo
hice
Rap
con
orgullo.
I
opened
your
eyes,
I
made
Rap
with
pride.
Me
has
ganado
una
batalla
pero
yo
gané
la
guerra,
You
won
a
battle
but
I
won
the
war,
Si
$20
mil
pesos
valías
es
porque
eras
una.
If
you
were
worth
$20
thousand
pesos,
it's
because
you
were
a...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Pinillos Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.