Текст и перевод песни Don Zares - En Efecto
Quizá
sí
se
dio
cuenta,
pero
no
me
quiso
avisar
Maybe
she
did
notice,
but
she
didn't
want
to
tell
me
Quizá
también
le
gusto
y
prefiere
arriesgar
Maybe
she
likes
me
too,
and
she
prefers
to
take
a
chance
No
sé,
pero
en
efecto,
me
la
estoy
pasando
bien
I
don't
know,
but
in
effect,
I'm
having
a
good
time
Y,
por
los
visto,
ella
también
And
apparently,
so
is
she
No
sé,
pero
sus
manos
acarician
bonito
I
don't
know,
but
her
hands
caress
nicely
No
se
ha
ido
y
ya
siento
que
la
extraño
poquito
She
hasn't
left,
and
I
already
feel
like
I
miss
her
a
little
Quizá
deba
decirle
pa'
que
sepa
Maybe
I
should
tell
her
so
she
knows
También
a
lo
que
se
atiene,
que
no
piense
que
es
estafa
Also,
what
she's
getting
herself
into,
so
she
doesn't
think
it's
a
scam
No
sé,
pero
preciso
que
es
prudente
I
don't
know,
but
it's
definitely
prudent
Pa'
que
sepa
que
soy
hombre
de
los
que
no
andan
con
fallas
So
she
knows
that
I'm
a
man
who
doesn't
go
around
messing
around
No
sé,
pero
prefiero
que
lo
sepa
antes
de
llegar
a
casa
I
don't
know,
but
I'd
rather
she
know
before
I
get
home
Quizá
notó
el
destello
de
mi
anillo
cuando
me
apoyé
en
su
espalda
Maybe
she
noticed
the
glint
of
my
ring
when
I
leaned
on
her
back
Quizá
deba
decirle
pa'
que
sepa
Maybe
I
should
tell
her
so
she
knows
También
a
lo
que
se
atiene
que
no
piense
que
es
estafa
Also,
what
she's
getting
herself
into,
so
she
doesn't
think
it's
a
scam
No
sé,
pero
precisó
que
es
prudente
I
don't
know,
but
it's
definitely
prudent
Pa'
que
sepa
que
soy
hombre
de
los
que
no
andan
con
fallas
So
she
knows
that
I'm
a
man
who
doesn't
go
around
messing
around
No
sé,
pero
prefiero
que
lo
sepa
antes
de
llegar
a
casa
I
don't
know,
but
I'd
rather
she
know
before
I
get
home
Quizá
notó
el
destello
de
mi
anillo
cuando
me
apoyé
en
su
espalda
Maybe
she
noticed
the
glint
of
my
ring
when
I
leaned
on
her
back
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Alexandro Garcia Nava, Fernando Ortiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.