Dona Elvira - Noite das Almas - перевод текста песни на немецкий

Noite das Almas - Dona Elviraперевод на немецкий




Noite das Almas
Nacht der Seelen
Eu sei que é difícil para alguém imaginar o que não vê!
Ich weiß, es ist schwer für jemanden, sich vorzustellen, was er nicht sieht!
Não quer dizer que não seja verdade para quem não crê...
Das heißt nicht, dass es nicht wahr ist für den, der nicht glaubt...
Ouvi dizer que coisas muito estranhas que acontecem ao luar.
Ich habe gehört, dass sehr seltsame Dinge im Mondlicht geschehen.
. Nada melhor do que ir para que eu possa mesmo acreditar...
. Nichts Besseres, als dorthin zu gehen, damit ich wirklich glauben kann...
E antes do nascer do dia... cantam em vozes de folia...
Und vor Tagesanbruch... singen sie mit Stimmen der Ausgelassenheit...
é a noite das almas penadas... que dançam em pleno jardim...
es ist die Nacht der verlorenen Seelen... die mitten im Garten tanzen...
Que descem pela madrugada... e encontram conforto em mim...
Die im Morgengrauen herabsteigen... und Trost bei mir finden...
Ali fiquei... a ver aquele bailado sem nada dizer...
Dort blieb ich... beobachtete jenes Ballett, ohne etwas zu sagen...
Eram sombras queimadas que voavam e pairavam
Es waren verbrannte Schatten, die flogen und schwebten
Sobre mim... nas mãos traziam flores encantadas
Über mir... in den Händen trugen sie verzauberte Blumen
Perfumadas de jasmim!
Duftend nach Jasmin!
E antes do nascer do dia... cantam em vozes de folia...
Und vor Tagesanbruch... singen sie mit Stimmen der Ausgelassenheit...
é a noite das almas penadas... que dançam em pleno jardim...
es ist die Nacht der verlorenen Seelen... die mitten im Garten tanzen...
Que descem pela madrugada... e encontram conforto em mim...
Die im Morgengrauen herabsteigen... und Trost bei mir finden...





Авторы: Dona Elvira, Paulo Lawson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.