Текст и перевод песни Dona Onete - Lua Namoradeira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lua Namoradeira
Moon Coquette
Rei
sol
pegou
um
grande
veleiro
King
sun
took
a
great
ship
Saiu
pelo
alto
mar
Out
into
the
high
sea
Rei
sol
pegou
um
grande
veleiro
King
sun
took
a
great
ship
Saiu
pelo
alto
mar
Out
into
the
high
sea
Mas
ele
foi
se
encontrar
com
a
lua
But
he
went
to
meet
with
the
moon
Que
estava
a
lhe
esperar
Who
was
waiting
for
him
Mas
ele
foi
se
encontrar
com
a
lua
But
he
went
to
meet
with
the
moon
Que
estava
a
lhe
esperar
Who
was
waiting
for
him
Lá
do
outro
lado
do
mundo
On
the
other
side
of
the
world
A
lua
vestiu
uma
fatia
doirada
The
moon
wore
a
golden
slice
Lá
do
outro
lado
do
mundo
On
the
other
side
of
the
world
A
lua
vestiu
uma
fatia
doirada
The
moon
wore
a
golden
slice
Ao
seu
lado,
estava
a
estrela
D′alva
By
her
side
was
the
Dawn
star
Rainha
da
madrugada
Queen
of
the
dawn
Ao
seu
lado,
estava
a
estrela
D'alva
By
her
side
was
the
Dawn
star
Rainha
da
madrugada
Queen
of
the
dawn
De
repente
escureceu
(escureceu)
Suddenly
it
got
dark
(got
dark)
De
repente
clareou
(clareou)
Suddenly
it
got
light
(got
light)
De
repente
escureceu
(escureceu)
Suddenly
it
got
dark
(got
dark)
De
repente
clareou
(clareou)
Suddenly
it
got
light
(got
light)
A
lua,
muito
faceira
The
moon,
very
flirtatious
Namoradeira,
no
céu
flutua
Coquette,
she
floats
in
the
sky
E
era
um
lá
e
cá,
e
era
um
vai
e
vem
And
it
was
a
there
and
back,
and
it
was
a
back
and
forth
E
era
um
lá
e
cá,
e
era
um
vai
e
vem
And
it
was
a
there
and
back,
and
it
was
a
back
and
forth
Sou
lua
namoradeira
do
céu
de
Belém
I'm
a
moon
coquette
from
the
sky
of
Belém
Que
a
todos
encanta
e
não
sou
de
ninguém
Who
enchants
everyone
and
belongs
to
no
one
Sou
lua
namoradeira
do
céu
de
Belém
I'm
a
moon
coquette
from
the
sky
of
Belém
Que
a
todos
encanta
e
não
sou
de
ninguém
Who
enchants
everyone
and
belongs
to
no
one
Rei
sol
pegou
um
grande
veleiro
King
sun
took
a
great
ship
Saiu
pelo
alto
mar
Out
into
the
high
sea
Rei
sol
pegou
um
grande
veleiro
King
sun
took
a
great
ship
Saiu
pelo
alto
mar
Out
into
the
high
sea
Mas
ele
foi
se
encontrar
com
a
lua
But
he
went
to
meet
with
the
moon
Que
estava
a
lhe
esperar
Who
was
waiting
for
him
Mas
ele
foi
se
encontrar
com
a
lua
But
he
went
to
meet
with
the
moon
Que
estava
a
lhe
esperar
Who
was
waiting
for
him
Lá
do
outro
lado
do
mundo
On
the
other
side
of
the
world
A
lua
vestiu
uma
fatia
doirada
The
moon
wore
a
golden
slice
Lá
do
outro
lado
do
mundo
On
the
other
side
of
the
world
A
lua
vestiu
uma
fatia
doirada
The
moon
wore
a
golden
slice
Ao
seu
lado
estava
a
estrela
D′alva
By
her
side,
was
the
Dawn
star
Rainha
da
madrugada
Queen
of
the
dawn
Ao
seu
lado
estava
a
estrela
D'alva
By
her
side,
was
the
Dawn
star
Rainha
da
madrugada
Queen
of
the
dawn
De
repente
escureceu
(escureceu)
Suddenly
it
got
dark
(got
dark)
De
repente
clareou
(clareou)
Suddenly
it
got
light
(got
light)
De
repente
escureceu
(escureceu)
Suddenly
it
got
dark
(got
dark)
De
repente
clareou
(clareou)
Suddenly
it
got
light
(got
light)
A
lua,
muito
faceira
The
moon,
very
flirtatious
Namoradeira,
no
céu
flutua
Coquette,
she
floats
in
the
sky
Era
um
lá
e
cá,
e
era
um
vai
e
vem
There
and
back,
and
back
and
forth
E
era
um
lá
e
cá,
e
era
um
vai
e
vem
There
and
back,
and
back
and
forth
Sou
lua
namoradeira
do
céu
de
Belém
I'm
a
moon
coquette
from
the
sky
of
Belém
Que
a
todos
encanta
e
não
sou
de
ninguém
Who
enchants
everyone
and
belongs
to
no
one
Sou
lua
namoradeira
do
céu
de
Belém
I'm
a
moon
coquette
from
the
sky
of
Belém
Que
a
todos
encanta
e
não
sou
de
ninguém
Who
enchants
everyone
and
belongs
to
no
one
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dona Onete, Ionete Da Silveira Gama
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.