Dona Onete - Lua Namoradeira - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dona Onete - Lua Namoradeira




Lua Namoradeira
Moon Coquette
Rei sol pegou um grande veleiro
King sun took a great ship
Saiu pelo alto mar
Out into the high sea
Rei sol pegou um grande veleiro
King sun took a great ship
Saiu pelo alto mar
Out into the high sea
Mas ele foi se encontrar com a lua
But he went to meet with the moon
Que estava a lhe esperar
Who was waiting for him
Mas ele foi se encontrar com a lua
But he went to meet with the moon
Que estava a lhe esperar
Who was waiting for him
do outro lado do mundo
On the other side of the world
A lua vestiu uma fatia doirada
The moon wore a golden slice
do outro lado do mundo
On the other side of the world
A lua vestiu uma fatia doirada
The moon wore a golden slice
Ao seu lado, estava a estrela D′alva
By her side was the Dawn star
Rainha da madrugada
Queen of the dawn
Ao seu lado, estava a estrela D'alva
By her side was the Dawn star
Rainha da madrugada
Queen of the dawn
De repente escureceu (escureceu)
Suddenly it got dark (got dark)
De repente clareou (clareou)
Suddenly it got light (got light)
De repente escureceu (escureceu)
Suddenly it got dark (got dark)
De repente clareou (clareou)
Suddenly it got light (got light)
A lua, muito faceira
The moon, very flirtatious
Namoradeira, no céu flutua
Coquette, she floats in the sky
E era um e cá, e era um vai e vem
And it was a there and back, and it was a back and forth
E era um e cá, e era um vai e vem
And it was a there and back, and it was a back and forth
Sou lua namoradeira do céu de Belém
I'm a moon coquette from the sky of Belém
Que a todos encanta e não sou de ninguém
Who enchants everyone and belongs to no one
Sou lua namoradeira do céu de Belém
I'm a moon coquette from the sky of Belém
Que a todos encanta e não sou de ninguém
Who enchants everyone and belongs to no one
Rei sol pegou um grande veleiro
King sun took a great ship
Saiu pelo alto mar
Out into the high sea
Rei sol pegou um grande veleiro
King sun took a great ship
Saiu pelo alto mar
Out into the high sea
Mas ele foi se encontrar com a lua
But he went to meet with the moon
Que estava a lhe esperar
Who was waiting for him
Mas ele foi se encontrar com a lua
But he went to meet with the moon
Que estava a lhe esperar
Who was waiting for him
do outro lado do mundo
On the other side of the world
A lua vestiu uma fatia doirada
The moon wore a golden slice
do outro lado do mundo
On the other side of the world
A lua vestiu uma fatia doirada
The moon wore a golden slice
Ao seu lado estava a estrela D′alva
By her side, was the Dawn star
Rainha da madrugada
Queen of the dawn
Ao seu lado estava a estrela D'alva
By her side, was the Dawn star
Rainha da madrugada
Queen of the dawn
De repente escureceu (escureceu)
Suddenly it got dark (got dark)
De repente clareou (clareou)
Suddenly it got light (got light)
De repente escureceu (escureceu)
Suddenly it got dark (got dark)
De repente clareou (clareou)
Suddenly it got light (got light)
A lua, muito faceira
The moon, very flirtatious
Namoradeira, no céu flutua
Coquette, she floats in the sky
Era um e cá, e era um vai e vem
There and back, and back and forth
E era um e cá, e era um vai e vem
There and back, and back and forth
Sou lua namoradeira do céu de Belém
I'm a moon coquette from the sky of Belém
Que a todos encanta e não sou de ninguém
Who enchants everyone and belongs to no one
Sou lua namoradeira do céu de Belém
I'm a moon coquette from the sky of Belém
Que a todos encanta e não sou de ninguém
Who enchants everyone and belongs to no one





Авторы: Dona Onete, Ionete Da Silveira Gama


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.