Текст и перевод песни Donatan feat. Miuosh, Pelson, Ero & Małpa - Jestem Stąd Jestem Sobą
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jestem Stąd Jestem Sobą
I'm From Here, I'm Myself
Z
szyi
zerwę
każdą
smycz,
z
ust
wypluje
każdy
knebel
I'll
tear
every
leash
from
my
neck,
spit
out
every
gag
from
my
mouth,
Jestem
stąd,
jestem
sobą,
pewnych
rzeczy
jestem
pewien
I'm
from
here,
I'm
myself,
I'm
sure
of
certain
things,
Idę
prosto
przed
siebie
przez
te
betonowe
lasy
I
walk
straight
ahead
through
these
concrete
forests
Kiedy
zapada
zmrok
wbijam
w
tłok
ludzkiej
masy
When
dusk
falls,
I
plunge
into
the
crowd
of
the
human
mass,
Jeden
krok
dzieli
mnie
od
tego
całego
świata
One
step
separates
me
from
this
whole
world
Tylko
jeden,
a
rzadko
komu
udaje
się
wracać
Only
one,
and
rarely
anyone
manages
to
come
back,
Nie
chcę
spłacać
ich
długów,
żyć
tak
jak
mówi
reszta
I
don't
want
to
pay
their
debts,
live
like
the
rest
say,
Na
straży
swej
stać
będę,
póki
czuję
bicie
serca
I
will
stand
guard
over
myself
as
long
as
I
feel
my
heart
beating,
Mój
dom
to
moja
twierdza,
ta
Ziemia
moją
matką
My
house
is
my
fortress,
this
Earth
is
my
mother
Nie
będą
o
mnie
pamiętać,
bo
zapomnieć
chcieli
dawno
They
won't
remember
me
because
they
wanted
to
forget
a
long
time
ago,
Żyję
tu
własną
prawdą,
inną
niż
tamta
I
live
here
by
my
own
truth,
different
from
that
one,
Wolę
odejść
z
honorem
niż
utonąć
w
ich
kłamstwach
I'd
rather
leave
with
honor
than
drown
in
their
lies,
Zielona
mila,
spacer
skazańca
The
Green
Mile,
a
convict's
walk,
W
oczach
krew,
za
plecami
szarańcza
Blood
in
my
eyes,
locusts
behind
my
back,
Wdech
mnie
wykańcza,
dłońmi
dotykam
nieba
The
inhale
finishes
me
off,
I
touch
the
sky
with
my
hands,
Ich
świat
nic
mi
nie
dał,
nic
nie
może
mi
zabrać
Their
world
gave
me
nothing,
can't
take
anything
from
me
Pierwsze
teksty
na
papier
pod
Molesty
znakiem
First
lyrics
on
paper
under
the
Molesty
sign,
Lałem
wtedy
na
wszystko,
byłem
niebieskim
ptakiem
I
poured
everything
out
then,
I
was
a
bluebird,
Z
biegiem
czasu
coraz
lepszy
w
rapie
Over
time,
getting
better
at
rapping,
Biały
kruk
na
scenie
czas
to
wywietrzyć,
łapiesz?
White
raven
on
stage,
time
to
air
it
out,
you
catchin'?
Mam
czerwone
spojówki,
czarne
trampki
I
got
red
conjunctiva,
black
sneakers,
Idę
po
drodze,
depczę
piaskowe
zamki
Walkin'
down
the
road,
steppin'
on
sandcastles,
Nie
pluję
na
los,
nie
robię
z
siebie
ofiary
I
don't
spit
on
fate,
I
don't
make
myself
a
victim,
Patrzę
na
świat
przez
różowe
okulary
I
look
at
the
world
through
rose-colored
glasses,
Czarny
charakter
na
żółtych
papierach
Black
character
on
yellow
papers,
Kiedy
zmiana
jest
faktem,
udowodniłem
nie
raz
When
change
is
a
fact,
I've
proven
it
more
than
once,
Słyszałem
kroki
Boga,
życie
jest
kruche
I
heard
God's
footsteps,
life
is
fragile,
Mam
złotą
proporcję
między
umysłem
a
duchem
I
have
a
golden
ratio
between
mind
and
spirit,
Wersów
plecak,
tysiące
w
zeszycie
Backpack
of
verses,
thousands
in
the
notebook,
Oślepiam
blaskiem,
jestem
słońcem
w
zenicie
I
blind
with
brilliance,
I'm
the
sun
at
its
zenith,
Robię
swoje
z
mikrofonem
i
strzała
I
do
my
thing
with
a
microphone,
and
an
arrow,
Potem
gram
w
zielone,
myślę
o
niebieskich
migdałach
Then
I
play
green,
think
about
blue
almonds,
Niech
nigdy
nikt
nic
nie
staje
na
mej
drodze
May
no
one
ever
stand
in
my
way,
Widzę
dobry
układ
planet
i
sztamę
w
mej
załodze
I
see
a
good
alignment
of
planets
and
a
vibe
in
my
crew,
Tu
buduje
swój
zamek
i
to
nie
jest
zamek
z
piasku
I'm
building
my
castle
here
and
it's
not
a
sandcastle,
Kartka,
atrament,
oddaję
co
miejskie
miastu
Card,
ink,
I
give
what's
urban
back
to
the
city,
Jest
więcej
nas
tu
niż
mógłbyś
się
spodziewać
There
are
more
of
us
here
than
you
might
expect,
Dla
architektów
słowa
wznieś
ręce
do
nieba
For
the
architects
of
the
word,
raise
your
hands
to
the
sky,
Ej,
jestem
tym
kim
trzeba
we
właściwym
czasie
Hey,
I'm
who
I
need
to
be
at
the
right
time,
Tu
gdzie
prawdę
mówią
wersy,
nie
artykuły
w
prasie
Here
where
verses
tell
the
truth,
not
newspaper
articles,
W
pełnej
krasie
przedstawić
wszystko
jest
trudno
It's
hard
to
present
everything
in
its
full
glory,
I
nie
znaczy,
że
będziesz
bogaty
jak
wdepniesz
w
gówno
And
it
doesn't
mean
you'll
be
rich
if
you
step
in
shit,
Bit
jest
jak
płótno,
wokal
jak
pędzel
mistrza
The
beat
is
like
a
canvas,
the
vocal
like
a
master's
brush,
I
może
to
te
obrazy,
na
których
w
przyszłości
zyskasz
And
maybe
it's
these
paintings
that
you'll
profit
from
in
the
future,
Ktoś
toczy
pianę
z
pyska
i
zawsze
jest
na
nie
Someone's
frothing
at
the
mouth
and
is
always
against
it,
Jego
zdanie,
sram
w
jego
uznanie
His
opinion,
I
shit
on
his
approval,
"Jaśnie
wielmożny
panie
Ero"
to
mowa
o
mnie
"His
Excellency
Mr.
Ero",
that's
what
they
call
me,
I
choć
był
bym
pijany
i
tak
myślę
przytomnie
And
even
if
I
were
drunk,
I'd
still
think
clearly,
Zeszliśmy
na
ziemię
z
drzew
wtedy
gdy
świat
był
płaski
We
descended
to
Earth
from
the
trees
when
the
world
was
flat,
Namalować
obrazki
kredą
na
ścianach
jaskiń
To
paint
pictures
with
chalk
on
the
walls
of
caves,
Żyliśmy
z
braćmi,
by
wziąć
ich
pod
opiekę
We
lived
with
our
brothers
to
take
them
under
our
wing,
Wyjść
przed
szereg,
aby
w
końcu
móc
nazwać
się
człowiekiem
To
step
out
of
line
to
finally
be
able
to
call
ourselves
human,
Okiełznać
rzekę,
ocean,
a
w
końcu
powietrze
To
tame
the
river,
the
ocean,
and
finally
the
air,
I
nauczyć
się
wybierać,
które
drogi
są
najlepsze
And
to
learn
to
choose
which
paths
are
best,
Ciągle
chcąc
jeszcze
oddawać
za
bezcen
Always
wanting
to
give
even
more
for
free,
Wszystko
co
wcześniej
sprawiło,
że
tutaj
jestem
Everything
that
previously
made
me
be
here,
Idę
po
respekt
od
przodków
w
zaświatach
I'm
going
for
respect
from
my
ancestors
in
the
afterlife,
By
wreszcie
gdzieś
w
środku
móc
odczuć,
że
spłacam
To
finally
feel
somewhere
inside
that
I'm
paying
off,
Dług,
który
niekoniecznie
należał
do
mnie
A
debt
that
wasn't
necessarily
mine,
Chwyta
za
zawleczkę
twój
nieustraszony
żołnierz
Your
fearless
soldier
grabs
the
pin,
W
końcu
pojmiesz,
że
choć
to
nie
to
samo
You'll
finally
understand
that
even
though
it's
not
the
same,
Walczymy
w
jednej
wojnie,
a
więc
stanowimy
całość
We
fight
in
one
war,
so
we
are
one,
Niech
świat
podpalą,
niech
spłonie
od
jednej
iskry
Let
the
world
be
set
on
fire,
let
it
burn
from
one
spark,
Nadchodzi
koniec,
za
moment
będzie
po
wszystkim
The
end
is
coming,
in
a
moment
it
will
all
be
over,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomasz Szczepanek, Michal Czajkowski, Lukasz Malkiewicz, Witold Czamara, Milosz Borycki Pawel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.