Donatan feat. Tede - Noc Kupały - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Donatan feat. Tede - Noc Kupały




Noc Kupały
Kupala Night
Yea!
Yea!
Dokładnie tak, człowieku!
That's right, man!
Nie mylisz się!
You ain't trippin'!
To Donatan i TDF, człowieku!
It's Donatan and TDF, man!
O! Wielkie Joł! Tak jest!
Oh! Big yo! That's right!
To Noc Kupały!
It's Kupala Night!
Dziś mamy Noc Kupały.
Tonight we have Kupala Night.
Dożywotni propsss... Zaczynamy!
Props for life... Let's get it started!
Jesteśmy Słowianami, chodź z nami.
We're Slavs, come with us.
Koks się zgadza i hajs posypany.
The coke's right and the money's flowing.
To nie Glam Rap, odpięta klamra.
This ain't Glam Rap, unbuckled buckle.
Będziesz miał to w piętach - taka prawda.
You'll have it in your heels - that's the truth.
To ta moc, ta masakra jednonocna.
This is the power, this one-night massacre.
Wszystko zostaw, i co, kurwa, można?
Leave everything behind, and what the hell can you do?
To ta jedna, jedyna noc w roku.
This is the one, the only night of the year.
Jednak musimy przetrzymać, sprawdź obu.
But we gotta hold on, check us both out.
Upadły anioł krok bliżej grobu.
Fallen angel, one step closer to the grave.
Dziś jest okazja, mamy dobry powód.
Today's the occasion, we've got a good reason.
Jest Noc Kupały, Noc Świętojańska.
It's Kupala Night, Saint John's Night.
Będziemy mogli się upodlić na maksa.
We're gonna be able to humiliate ourselves to the max.
Słowiańska tradycja, sprawdź w annałach.
Slavic tradition, check the annals.
Słowiańska Polska robi hałas!
Slavic Poland is making noise!
Czy deszcz leje, czy upały,
Whether it's raining or there's a heat wave,
Słowiański flow mamy! Noc Kupały!
We've got Slavic flow! Kupala Night!
Oooł! Upadlamy się na legalu.
Oooł! We're getting down legally.
Szaleństwo prastarych rytuałów. x2
Madness of ancient rituals. x2
Tańczyli przy ogniskach paląc ziele.
They danced around bonfires, smoking weed.
Robisz to samo z soboty na niedzielę.
You do the same from Saturday to Sunday.
Patrz w oczy Słowianom - jakieś takie o.
Look into the eyes of the Slavs - they're like that.
Jestem warszawiakiem i mam jakieś taki flow.
I'm a Varsovian and I've got that kind of flow.
To jedna noc - Noc Kupały.
It's one night - Kupala Night.
Przed nami odprawiamy rytuały.
We perform rituals before them.
Koleżanki puszczają wianki.
Girlfriends cast wreaths.
U ciebie w mieście się puszczają Warszawianki.
In your town, it's Warsaw girls.
Nie przypierdalaj się! Weź się zamknij!
Don't be a dick! Shut up!
Taka tradycja, kurwa, możesz sprawdzić.
It's a tradition, fucking check it out.
"Noc Kupały" - wstukaj to w Wiki.
"Kupala Night" - type it into Wiki.
Kliknij 'szukaj', potem sprawdź wyniki.
Click 'search', then check the results.
Ta impreza osiąga wyższy pułap.
This party's reaching a higher level.
Dostaje oficjalny status - rytuał!
It's getting official status - ritual!
To wciąga! To takie nasze na maksa.
This is addictive! It's so over-the-top.
Zawsze jest w tym słowiańska kultura.
There's always Slavic culture in it.
Czy deszcz leje, czy upały,
Whether it's raining or there's a heat wave,
Słowiański flow mamy! Noc Kupały!
We've got Slavic flow! Kupala Night!
Oooł! Upadlamy się na legalu.
Oooł! We're getting down legally.
Szaleństwo prastarych rytuałów.
Madness of ancient rituals.
Ty! Nie chcę cię podpuszczać, ale chodź!
Yo! Don't wanna put you on to this, but come on!
Przed nami ta najkrótsza noc!
The shortest night of the year is upon us!
Weź swoją pannę oderwij od lustra.
Take your girl and pull her away from the mirror.
Z kumplem się ustaw, będą tam te bóstwa.
Meet up with your buddy, those deities will be there.
Chodź, wpadajcie weźcie i weźcie ich!
Come on, crash, and take them!
Zostawiam otwarte drzwi.
I'm leaving the door open.
Nic z tego - nikt z tego nas nie wyrwie!
No way - nothing's gonna tear us away from this!
I nie będzie niczego jak znowu przyjdę.
And there will be nothing when I come again.
Robi ci krzywdę? To przykre, odbij.
Is he hurting you? That's sad, hit him.
Będziemy robić ile będziemy mogli.
We're gonna do as much as we can.
Kolejny wpis do historii.
Another entry in history.
Dla paru gości dziś to jest bilet jednostronny.
For a few guests, this is a one-way ticket today.
Po całości słowiański temperament.
Slavic temperament in full force.
Po całości pierdolić pały tępe, amen!
Fuck the stupid cops in full force, amen!
Dziś mamy Noc Kupały!
Tonight we have Kupala Night!
Tak to gramy - TDF z Donatanem!
That's how we play - TDF with Donatan!
Czy deszcz leje, czy upały,
Whether it's raining or there's a heat wave,
Słowiański flow mamy! Noc Kupały!
We've got Slavic flow! Kupala Night!
Oooł! Upadlamy się na legalu.
Oooł! We're getting down legally.
Szaleństwo prastarych rytuałów. x2
Madness of ancient rituals. x2






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.