Посмотри в глаза славянам
- они какие-то такие, о.
Jestem warszawiakiem i mam jakieś taki flow.
Я варшавянин и у меня какой-то такой флоу.
To jedna noc
- Noc Kupały.
Это одна ночь
- Купальская ночь.
Przed nami odprawiamy rytuały.
Перед нами мы совершаем ритуалы.
Koleżanki puszczają wianki.
Подружки пускают венки.
U ciebie w mieście się puszczają Warszawianki.
В твоем городе гуляют Варшавянки.
Nie przypierdalaj się! Weź się zamknij!
Не придирайся! Заткнись!
Taka tradycja, kurwa, możesz sprawdzić.
Такая традиция, блин, можешь проверить.
"Noc Kupały"
- wstukaj to w Wiki.
"Купальская ночь"
- вбей это в Вики.
Kliknij 'szukaj', potem sprawdź wyniki.
Нажми 'поиск', потом проверь результаты.
Ta impreza osiąga wyższy pułap.
Эта вечеринка выходит на новый уровень.
Dostaje oficjalny status
- rytuał!
Получает официальный статус
- ритуал!
To wciąga! To takie nasze na maksa.
Это затягивает! Это наше по полной.
Zawsze jest w tym słowiańska kultura.
В этом всегда есть славянская культура.
Ref.
Припев:
Czy deszcz leje, czy są upały,
Идёт ли дождь, или стоит жара,
Słowiański flow mamy! Noc Kupały!
У нас славянский флоу! Купальская ночь!
Oooł! Upadlamy się na legalu.
Ооо! Отрываемся на законных основаниях.
Szaleństwo prastarych rytuałów.
Безумие древних ритуалов.
Ty! Nie chcę cię podpuszczać, ale chodź!
Эй ты! Не хочу тебя подначивать, но пойдем!
Przed nami ta najkrótsza noc!
Перед нами самая короткая ночь!
Weź swoją pannę oderwij od lustra.
Возьми свою бабу, оторви от зеркала.
Z kumplem się ustaw, będą tam te bóstwa.
С корешем встреться, там будут эти божества.
Chodź, wpadajcie weźcie i weźcie ich!
Пойдем, заходите, берите и берите их!
Zostawiam otwarte drzwi.
Оставляю двери открытыми.
Nic z tego
- nikt z tego nas nie wyrwie!
Ничего из этого
- никто из нас этого не вырвет!
I nie będzie niczego jak znowu przyjdę.
И ничего не будет, как в прошлый раз.
Robi ci krzywdę? To przykre, odbij.
Делает тебе больно? Это печально, отыграйся.
Będziemy robić ile będziemy mogli.
Будем делать всё, что сможем.
Kolejny wpis do historii.
Ещё одна запись в историю.
Dla paru gości dziś to jest bilet jednostronny.
Для некоторых гостей сегодня это билет в один конец.
Po całości słowiański temperament.
По полной славянский темперамент.
Po całości pierdolić pały tępe, amen!
По полной слать тупых ментов, аминь!
Dziś mamy Noc Kupały!
Сегодня у нас Купальская ночь!
Tak to gramy
- TDF z Donatanem!
Так мы играем
- TDF с Донатаном!
Ref.Czy deszcz leje, czy są upały,
Припев: Идёт ли дождь, или стоит жара,
Słowiański flow mamy! Noc Kupały!
У нас славянский флоу! Купальская ночь!
Oooł! Upadlamy się na legalu.
Ооо! Отрываемся на законных основаниях.
Szaleństwo prastarych rytuałów.
Безумие древних ритуалов.
(W tle
- "Niech nasze plemię rośnie w siłę! Idźcie i miłujcie się i radujcie się! Sława! Sława! Sława!")
(На фоне
- "Пусть наше племя крепнет! Идите, любите друг друга и радуйтесь! Слава! Слава! Слава!")
Ta... Tylu skurwysynów będzie znowu pierdolić, że ten kawałek był o niczym... Tylko weź swój komputer, wpisz w Wiki "Noc Kupały" i skumasz o co chodzi, człowieku! To jest słowiański przekaz. Donatan. TDF. 2012. Właśnie nie, człowieku, właśnie nie!
Да... Столько ублюдков будут снова нести чушь, что этот трек был ни о чем... Просто возьми свой компьютер, вбей в Вики "Купальская ночь" и просечешь, о чем речь, мужик! Это славянский месседж. Донатан. TDF. 2012. Как раз нет, мужик, как раз нет!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.