Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
la
Berta
aveva
un
uomo
Und
die
Berta
hatte
einen
Mann
Ma
diceva,
"Non
è
buono
a
lavorare"
Aber
sie
sagte:
"Er
taugt
nichts
zum
Arbeiten"
E
la
Berta
aveva
un
padre
Und
die
Berta
hatte
einen
Vater
Ma
diceva,
"È
capace
solo
a
bere"
Aber
sie
sagte:
"Er
kann
nur
trinken"
Ma
io
invidiavo
le
sua
mani
rosse
Aber
ich
beneidete
ihre
roten
Hände
E
la
sua
grande
forza
Und
ihre
große
Kraft
Di
non
piegarsi
mai
Sich
niemals
zu
beugen
E
la
Berta
aveva
i
guanti
di
lana
dura
Und
die
Berta
hatte
Handschuhe
aus
harter
Wolle
E
i
suoi
occhi
buoni
e
chiari
Und
ihre
guten
und
klaren
Augen
La
grande
lotta,
la
fatica
senza
mai
paura
Der
große
Kampf,
die
Mühe
ohne
jemals
Angst
Ed
io
invidiavo
i
suoi
mattini
con
la
luna
Und
ich
beneidete
ihre
Morgen
mit
dem
Mond
Ed
io
invidiavo
le
sue
corse
in
bicicletta
Und
ich
beneidete
ihre
Fahrten
mit
dem
Fahrrad
E
il
suo
tirare
avanti
senza
fretta
Und
ihr
Vorwärtskommen
ohne
Eile
E
la
Berta
scriveva
sui
muri
Und
die
Berta
schrieb
an
die
Wände
"Siamo
tutti
uguali
"Wir
sind
alle
gleich
Siamo
tutti
buoni"
Wir
sind
alle
gut"
Ed
io
invidiavo
la
sua
casa,
il
suo
cortile
Und
ich
beneidete
ihr
Haus,
ihren
Hof
Con
i
panni
lavati
al
sole
Mit
der
in
der
Sonne
gewaschenen
Wäsche
Con
la
radio
a
tutto
volume
Mit
dem
Radio
auf
voller
Lautstärke
Una
tovaglia
a
scacchi
e
sopra
il
pane
Eine
karierte
Tischdecke
und
darauf
das
Brot
E
la
Berta
aveva
un
libro
Und
die
Berta
hatte
ein
Buch
E
la
Berta
aveva
un
libro
Und
die
Berta
hatte
ein
Buch
E
la
Berta
aveva
un
libro
Und
die
Berta
hatte
ein
Buch
Ed
era
tutto
il
suo
capitale
Und
es
war
ihr
ganzes
Kapital
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donatella Rettore, Claudio Filacchioni
Альбом
Rettore
дата релиза
14-09-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.