Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Notte vana
Vergebliche Nacht
Notte
vana
Vergebliche
Nacht
Ormai
non
dormo
da
una
settimana
Ich
schlafe
jetzt
seit
einer
Woche
nicht
Domani
è
quasi
come
non
vedere
Morgen
ist
es
fast
so,
als
würde
man
nichts
sehen
Notte
stella
Sternennacht
Tenermi
tutto
dentro
mi
farà
più
bella
Alles
in
mir
zu
behalten
wird
mich
schöner
machen
Notte
vana
Vergebliche
Nacht
Notte
nera
Schwarze
Nacht
Un
abito
dall'aria
più
severa
Ein
Kleid
mit
strengerem
Aussehen
Nemmeno
l'uomo
nero
fa
paura
Nicht
einmal
der
schwarze
Mann
macht
Angst
Lasciando
giù
la
terra
Die
Erde
zurücklassend
Solo
a
un
passo
dalla
luna
Nur
einen
Schritt
vom
Mond
entfernt
Notte
buona
con
m
Gute
Nacht
mit
mir
Tu,
senza
parlare
mi
dai
molto
di
più
Du,
ohne
zu
sprechen
gibst
du
mir
viel
mehr
Di
chi
mi
dice
"io
ti
amo
davvero"
Als
der,
der
mir
sagt
"ich
liebe
dich
wirklich"
Come
la
prua
di
un
veliero
Wie
der
Bug
eines
Segelschiffs
Va,
va,
va,
va
Geht,
geht,
geht,
geht
Tu,
dopo
l'amore
non
mi
sento
mai
giù
Du,
nach
der
Liebe
fühle
ich
mich
nie
niedergeschlagen
Perché
nel
farlo
non
c'è
ipocrisia
Denn
dabei
gibt
es
keine
Heuchelei
Non
dirò
sono
tua
Ich
werde
nicht
sagen,
ich
bin
dein
Mondi
e
mondi
lontani
Welten
und
Welten
entfernt
E
se
m'ami,
io
lo
capirò
Und
wenn
du
mich
liebst,
werde
ich
es
verstehen
Notte
strana
Seltsame
Nacht
Baciarsi
da
un'intera
settimana
Sich
eine
ganze
Woche
lang
küssen
Notte
folle
Verrückte
Nacht
Due
corpi
che
abbracciati
fan
scintille
Zwei
Körper,
die
umarmt
Funken
sprühen
Guarda,
rido
Schau,
ich
lache
Mi
sembra
quasi
un
sogno,
se
ci
sei
sorrido
Es
scheint
mir
fast
ein
Traum,
wenn
du
da
bist,
lächle
ich
Caro,
amore
è
per
te
Lieber,
die
Liebe
ist
für
dich
Tu,
senza
parlare
mi
dai
molto
di
più
Du,
ohne
zu
sprechen
gibst
du
mir
viel
mehr
Di
chi
mi
dice
"io
ti
amo
davvero"
Als
der,
der
mir
sagt
"ich
liebe
dich
wirklich"
Come
la
prua
di
un
veliero
Wie
der
Bug
eines
Segelschiffs
Va,
va,
va,
va
Geht,
geht,
geht,
geht
Tu,
dopo
l'amore
non
mi
sento
mai
giù
Du,
nach
der
Liebe
fühle
ich
mich
nie
niedergeschlagen
Perché
nel
farlo
non
c'è
ipocrisia
Denn
dabei
gibt
es
keine
Heuchelei
Non
dirò
sono
tua
Ich
werde
nicht
sagen,
ich
bin
dein
Mondi
e
mondi
lontani
Welten
und
Welten
entfernt
E
se
m'ami
io
lo
capirò
Und
wenn
du
mich
liebst,
werde
ich
es
verstehen
Tu,
dopo
l'amore
non
mi
sento
mai
giù
Du,
nach
der
Liebe
fühle
ich
mich
nie
niedergeschlagen
Perché
nel
farlo
non
c'è
ipocrisia
Denn
dabei
gibt
es
keine
Heuchelei
Non
dirò
sono
tua
Ich
werde
nicht
sagen,
ich
bin
dein
Mondi
e
mondi
lontani
Welten
und
Welten
entfernt
E
se
m'ami,
io
lo
capirò
Und
wenn
du
mich
liebst,
werde
ich
es
verstehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudio Filacchioni, Donatella Rettore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.