Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sento
una
fitta
di
odio
mortale
Ich
spüre
einen
Stich
tödlichen
Hasses
Mi
piego
al
dolore,
ma
non
posso
scappare
Ich
beuge
mich
dem
Schmerz,
aber
ich
kann
nicht
entkommen
Ovunque
io
vada
mi
può
riacciuffare
Wohin
ich
auch
gehe,
er
kann
mich
wieder
einholen
Perché
mi
detesta
e
mi
vuole
ammazzare
Weil
er
mich
verabscheut
und
mich
töten
will
E
già
lo
so
che
non
serve
la
mia
mezza
preghiera
Und
ich
weiß
schon,
dass
mein
halbes
Gebet
nicht
nützt
Per
spegnere
il
fuoco
della
sua
messa
nera
Um
das
Feuer
seiner
schwarzen
Messe
zu
löschen
C'è
chi
vive
tra
bambole
bianche
e
crudeltà
Es
gibt
jene,
die
zwischen
weißen
Puppen
und
Grausamkeit
leben
E
fra
di
loro
c'è
chi
il
mio
nome
ha
già
Und
unter
ihnen
gibt
es
jemanden,
der
meinen
Namen
schon
hat
Ogni
suo
ago
trapassa
il
mio
stomaco
e
il
seno
Jede
seiner
Nadeln
durchbohrt
meinen
Magen
und
meine
Brust
Ride
più
forte
godendo
se
chiedo
pietà
Er
lacht
lauter
und
genießt
es,
wenn
ich
um
Gnade
flehe
E
già
lo
so
che
non
serve
la
mia
mezza
preghiera
Und
ich
weiß
schon,
dass
mein
halbes
Gebet
nicht
nützt
Per
spegnere
il
fuoco
della
sua
messa
nera
Um
das
Feuer
seiner
schwarzen
Messe
zu
löschen
C'è
chi
vive
tra
bambole
bianche
e
crudeltà
Es
gibt
jene,
die
zwischen
weißen
Puppen
und
Grausamkeit
leben
E
fra
di
loro
c'è
chi
il
mio
nome
ha
già
Und
unter
ihnen
gibt
es
jemanden,
der
meinen
Namen
schon
hat
Ogni
suo
ago
trapassa
il
mio
stomaco
e
il
seno
Jede
seiner
Nadeln
durchbohrt
meinen
Magen
und
meine
Brust
Ride
più
forte
godendo
se
chiedo
pietà
Er
lacht
lauter
und
genießt
es,
wenn
ich
um
Gnade
flehe
E
già
lo
so
che
non
serve
la
mia
mezza
preghiera
Und
ich
weiß
schon,
dass
mein
halbes
Gebet
nicht
nützt
Per
spegnere
il
fuoco
della
sua
messa
nera
Um
das
Feuer
seiner
schwarzen
Messe
zu
löschen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donatella Rettore, Claudio Filacchioni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.