Donato & Estefano - Martes Trece - перевод текста песни на немецкий

Martes Trece - Estefano , Donato перевод на немецкий




Martes Trece
Dienstag der Dreizehnte
Número marcado, como repicado golpea en mi cabeza
Gewählte Nummer, wie ein Echo hämmert sie in meinem Kopf
Y se que a ti no te interesa
Und ich weiß, dass es dich nicht interessiert
Mi mente no razóna, y es que algo no funcióna
Mein Verstand setzt aus, und irgendwas funktioniert nicht
Nada me funcióna no funcióna no funcióna
Nichts funktioniert für mich, funktioniert nicht, funktioniert nicht
Dies dias van que vivo en shock
Zehn Tage sind es her, dass ich im Schock lebe
Que no coordino nada y tengo todo en confusión
Dass ich nichts koordiniere und alles durcheinander ist
(Soy un ruin desorientado)
(Ich bin ein jämmerlicher Orientierungsloser)
Filosofar o meditar
Philosophieren oder meditieren
Son puntos complicados que no tienen atracción
Sind komplizierte Punkte, die keine Anziehungskraft haben
(Un fatal desordenado)
(Ein hoffnungsloser Chaot)
Y tu sin mas callada y chic observas mis estupideces
Und du, einfach so, still und schick, beobachtest meine Dummheiten
Las rosas van, llamadas mil, y tu diciendo no
Die Rosen kommen, tausend Anrufe, und du sagst nein
Tu me disparaste justo al corazón
Du hast mich direkt ins Herz geschossen
Y el veneno empieza a hacer reacción
Und das Gift beginnt zu wirken
Tu me disparaste dardos de pasioón
Du hast mich mit Pfeilen der Leidenschaft beschossen
Liberaste el diablo de su prisión
Hast den Teufel aus seinem Gefängnis befreit
Intento huir de la ficción
Ich versuche, der Fiktion zu entkommen
Que ha desatado tantos duendes a mi alrededor
Die so viele Dämonen um mich herum entfesselt hat
(Y no obtengo resultado)
(Und ich erziele kein Ergebnis)
Mi posición en la ecuación
Meine Position in der Gleichung
Es solo un resultado de una fria imprecisión
Ist nur ein Ergebnis einer kalten Ungenauigkeit
(Y me siento condenado)
(Und ich fühle mich verdammt)
Y tu sin mas fatál y gris
Und du, einfach so, fatal und grau
Tan turbia como un martes trece
So trüb wie ein Dienstag der Dreizehnte
Las rosas van, llamadas mil, y tu diciendo no
Die Rosen kommen, tausend Anrufe, und du sagst nein
Tu me disparaste justo al corazón (al corazón)
Du hast mich direkt ins Herz geschossen (ins Herz)
Y el veneno empiéza a hacer reacción (tu veneno)
Und das Gift beginnt zu wirken (dein Gift)
Tu me disparaste dardos de pasión (de pasión)
Du hast mich mit Pfeilen der Leidenschaft beschossen (der Leidenschaft)
Liberaste el diablo de su prisión
Hast den Teufel aus seinem Gefängnis befreit
Número marcado y tu número esta ocupado
Gewählte Nummer und deine Nummer ist besetzt
Golpea en mi cabeza y se que no te interesa
Hämmert in meinem Kopf und ich weiß, dass es dich nicht interessiert
Es que mi mente no razóna y es que algo no funcióna
Es ist, dass mein Verstand nicht klar denkt und irgendwas funktioniert nicht
Y tu tan fatál y gris
Und du so fatal und grau
Las rosas van llamadas mil, cruzaste el cable en un solo minuto
Die Rosen kommen, tausend Anrufe, du hast in nur einer Minute einen Kurzschluss verursacht
Me disparaste y hay un corto circuito
Du hast auf mich geschossen und es gibt einen Kurzschluss
Mi mente no razona y es que algo no funciona, no no
Mein Verstand setzt aus und irgendwas funktioniert nicht, nein nein
No razona, no funcióna, heee
Denkt nicht klar, funktioniert nicht, heee
Pero que has hecho conmigo que me tienes así
Aber was hast du mit mir gemacht, dass ich wegen dir so bin
Pero que has hecho conmigo
Aber was hast du mit mir gemacht
Y tu sin mas fatal y gris
Und du, einfach so, fatal und grau
Tan turbia como un martes trece
So trüb wie ein Dienstag der Dreizehnte
Las rosas van, llamadas mil, y tu diciendo no
Die Rosen kommen, tausend Anrufe, und du sagst nein
Tu me disparaste justo al corazón (corazón)
Du hast mich direkt ins Herz geschossen (Herz)
Y el veneno empieza a hacer reacción (tu veneno)
Und das Gift beginnt zu wirken (dein Gift)
Tu me disparaste dardos de pasión (de pasión)
Du hast mich mit Pfeilen der Leidenschaft beschossen (der Leidenschaft)
Liberaste el diablo de su prisión
Hast den Teufel aus seinem Gefängnis befreit
Tu me disparaste justo al corazón (al corazón)
Du hast mich direkt ins Herz geschossen (ins Herz)
Y el veneno empiéza a hacer reacción (reacción)
Und das Gift beginnt zu wirken (Reaktion)
Tu me disparaste dardos de pasión (to want you baby)
Du hast mich mit Pfeilen der Leidenschaft beschossen (to want you baby)
Liberaste el diablo de su prisión
Hast den Teufel aus seinem Gefängnis befreit





Авторы: Donato Poveda, F. Estefano Salgado


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.