Текст и перевод песни Doncesão feat. CESRV - Bêbados Falam de Amor (Pt. 2)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bêbados Falam de Amor (Pt. 2)
Drunkards Talk About Love (Pt. 2)
Aos
que
me
amaram
sem
eu
perceber
To
those
who
loved
me
without
me
noticing,
Deram
algo
que
eu
não
pude
devolver
They
gave
something
I
couldn't
give
back.
Não
é
mais
uma
questão
de
ter
It's
no
longer
a
matter
of
having,
Viver
e
deixar
viver
Live
and
let
live.
Perdoar
tentar
entender
Forgive,
try
to
understand
Que
o
tempo
vem
surpreender
That
time
comes
to
surprise.
E
aos
que
acharam
algo
de
mim
saber
And
to
those
who
thought
they
knew
something
about
me,
Escolha
o
que
te
faz
sofrer
Choose
what
makes
you
suffer.
Ouviria
as
piores
notícias
dos
seus
lindos
lábios
I
would
hear
the
worst
news
from
your
beautiful
lips,
Sábios
só
dão
atenção
ao
necessário
Wise
ones
only
pay
attention
to
what
is
necessary.
Fechei
os
meus
olhos
e
me
vi
solitário
I
closed
my
eyes
and
saw
myself
lonely,
Amor,
amor
próprio
é
ser
solidário,
consigo
mesmo
Love,
self-love
is
being
supportive,
to
yourself.
Já
questionaram
se
eu
consigo
mesmo
They
have
questioned
if
I
can
do
it
myself,
Mesmo
com
a
dor
parece
que
eu
quero
Even
with
the
pain
it
seems
like
I
want
to
Viver
meu
próprio
inferno
Live
my
own
hell,
E
me
curar
no
veneno
And
heal
myself
in
the
poison,
Onde
o
amor
de
mentira
é
o
ódio
sincero
Where
the
love
of
lies
is
sincere
hatred.
E
aqui
estamos
And
here
we
are,
Talvez
indo
contra
tudo
que
lutamos
Maybe
going
against
everything
we
fought
for,
Traduzindo
sentimento
tão
estranhos
Translating
such
strange
feelings,
Mandar
tudo
se
foder
seria
tão
espontâneo
Telling
everything
to
fuck
off
would
be
so
spontaneous,
Ou
só
mais
uma
prova
de
que
nós
erramos
Or
just
another
proof
that
we
were
wrong.
Aos
que
me
amaram
sem
eu
perceber
To
those
who
loved
me
without
me
noticing,
Deram
algo
que
eu
não
pude
devolver
They
gave
something
I
couldn't
give
back.
Não
é
mais
uma
questão
de
ter
It's
no
longer
a
matter
of
having,
Viver
e
deixar
viver
Live
and
let
live.
Perdoar
tentar
entender
Forgive,
try
to
understand
Que
o
tempo
vem
surpreender
That
time
comes
to
surprise.
E
aos
que
acharam
algo
de
mim
saber
And
to
those
who
thought
they
knew
something
about
me,
Escolha
oque
te
faz
sofrer
Choose
what
makes
you
suffer.
Diz
qual
veneno
te
faz
feliz
Tell
me
which
poison
makes
you
happy,
Quis
o
antídoto
fiz
o
possível
I
wanted
the
antidote,
I
did
my
best.
Tô
preso
ao
que
me
libertou
I'm
stuck
to
what
set
me
free,
A
força
do
hábito
The
force
of
habit,
Voltar
pro
seu
cobertor
Going
back
to
your
blanket,
Tem
o
veneno
que
faz
tão
bem
It
has
the
poison
that
feels
so
good,
Sem
o
antídoto
fica
impossível
Without
the
antidote
it's
impossible.
Tô
preso
ao
que
me
libertou
I'm
stuck
to
what
set
me
free,
Álcool
no
hálito
Alcohol
on
my
breath.
Bêbados
falam
de
amor
Drunkards
talk
about
love,
Bêbados
falam
de
amor
Drunkards
talk
about
love,
Bêbados
falam
de
amor
Drunkards
talk
about
love.
Mano,
sabe
qual
que
é
a
fita?
Man,
you
know
what
the
deal
is?
Eu
confiei
nas
pessoas
e
aí
eu
vi
que
nisso
eu
fui
egoísta
I
trusted
people
and
then
I
saw
that
in
that
I
was
selfish,
Porque
aí
eu
reduzi
elas
a
minha
expectativa,
ta
ligado?
Because
then
I
reduced
them
to
my
expectations,
you
know?
Eu
eu
tirei
o
direito
dessas
pessoas
de
serem
o
que
todo
mano
é
I
took
away
the
right
of
these
people
to
be
what
every
man
is,
Que
é
uma
pessoa
a
cada
ciclo
Which
is
a
different
person
in
each
cycle.
E
eu
olho
para
trás
e
eu
vejo
as
relações
que
eu
tive,
que
não
existe
mais
And
I
look
back
and
I
see
the
relationships
I
had,
that
no
longer
exist,
E
eu
lembro
que
eu
costumava
pensar
que
não
deu
certo
And
I
remember
that
I
used
to
think
that
it
didn't
work
out,
Que
a
pessoa
não
era
real
ou
que
não
era
boa
e
as
vezes
não
era
má
That
the
person
wasn't
real
or
that
they
weren't
good
and
sometimes
they
weren't
bad,
Mas
só
que
as
vezes
a
pessoa
que
evoluiu
não
condizia
mais
com
aquela
pessoa
But
sometimes
the
person
who
evolved
no
longer
matched
that
person,
Ou
que
a
pessoa
que
aquela
pessoa
se
tornou
não
condizia
mais
comigo,
ta
ligado?
Or
that
the
person
that
person
became
no
longer
matched
me,
you
know?
Mas
o
ego
sempre
quer
que
a
gente
ache
um
culpado
But
the
ego
always
wants
us
to
find
someone
to
blame,
Que
não
vai
ser
a
gente
Who
won't
be
us,
Ou
um
diabo,
né?
Tipo...
(é
mano)
Or
a
devil,
right?
Like...
(yeah
man)
Mas
aí
que
tá,
o
ego
ele
engana
a
gente
But
that's
the
thing,
the
ego
deceives
us,
Ele
faz
a
gente
pensar
que
aquele
sentimento
é
seu
It
makes
us
think
that
that
feeling
is
ours,
Ele
fala
pra
gente:
Eu
sou
você,
e
não
é
isso
It
tells
us:
I
am
you,
and
it's
not
like
that,
É
que
ele
se
esconde
no
último
lugar
que
você
vai
procurar,
né?
It's
that
it
hides
in
the
last
place
you'll
look,
right?
Obvio
que
é
dentro
de
você
Obviously
it's
inside
you.
O
tempo
todo
eu
tento
fugir
da
dor
que
vai
ser
recorrente
All
the
time
I
try
to
escape
the
pain
that
will
be
recurrent,
E
inevitável
pra
quem
tá
vivo
And
inevitable
for
those
who
are
alive,
Que
de
me
decepcionar
com
o
que
eu
espero
das
pessoas
Of
being
disappointed
with
what
I
expect
from
people,
De
me
sentir
machucada,
sabe?
Of
feeling
hurt,
you
know?
É
algo
comigo,
e
se
eu
deixar
o
ego
me
derruba
It's
something
with
me,
and
if
I
let
it,
the
ego
brings
me
down.
Todo
dia
eu
repito
pra
mim
tudo
que
eu
fiz
e
que
eu
faço
Every
day
I
repeat
to
myself
everything
I
did
and
what
I
do,
Porque
ele
duvida
de
mim
e
nem
quando
eu
tô
com
o
meu
corpo
Because
it
doubts
me
and
even
when
I'm
with
my
body,
Cansadona,
com
a
minha
mente
cansada
de
tanto
trabalhar
ele
reconhece
Tired,
with
my
mind
tired
from
working
so
much,
it
doesn't
recognize,
Aí
eu
tenho
que
parar
mano
e
lembrar
de
tudo
que
eu
senti
Then
I
have
to
stop,
man,
and
remember
everything
I
felt,
Tipo
a
primeira
vez
que
eu
ouvi
o
Tupac
falar,
sabe?
Like
the
first
time
I
heard
Tupac
speak,
you
know?
Aí
eu
penso:
caralho
é
tudo
verdade
sabe?
Then
I
think:
damn,
it's
all
true,
you
know?
Mas
tipo
eu
acho
que
também
é
um
paradoxo
But
like,
I
think
it's
also
a
paradox,
Porque
sem
ele
eu
também
não
estaria
aqui
Because
without
it
I
wouldn't
be
here
either,
Porque
se
dependesse
do
que
me
cerca
pra
acreditar,
tá
ligado?
Because
if
I
depended
on
what
surrounds
me
to
believe,
you
know?
É...
eu
não
teria
tido
a
coragem
de
usar
a
minha
arte
com
orgulho
Yeah...
I
wouldn't
have
had
the
courage
to
use
my
art
with
pride,
Independente
das
pessoas
ridicularizarem
no
começo
Regardless
of
people
ridiculing
it
at
first,
É...
e
tal
e
assim
no
final
das
contas
Yeah...
and
such
and
in
the
end,
A
gente
tem
que
aprender
a
superar
o
ego
e
domesticar
ele
We
have
to
learn
to
overcome
the
ego
and
tame
it.
Mano,
é
isso
Man,
that's
it.
E
o
eu
nem
existe,
o
eu
é
muita
coisa,
o
eu
não
é
nada
And
the
self
doesn't
even
exist,
the
self
is
many
things,
the
self
is
nothing,
O
eu
é
o
que
sobra
quando
tira
tudo,
tá
ligado?
The
self
is
what's
left
when
you
take
everything
away,
you
know?
Pode
crer,
visão...
For
sure,
vision...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
EGO
дата релиза
11-08-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.