Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Огнена
жар
пали
кръвта,
Glühende
Glut
entfacht
das
Blut,
Пламъчен
дим
рисува
горска
тишина.
Flammender
Rauch
zeichnet
die
Stille
des
Waldes.
Бяла
снага,
бяло
лице,
Weißer
Körper,
weißes
Gesicht,
Бели
звезди
изгарят
в
двете
ти
ръце.
Weiße
Sterne
verbrennen
in
deinen
beiden
Händen.
Въгленен
звън
лее
жарта,
Kohlenglut
gießt
die
Glut,
мъжки
очи
изстиват
в
твойта
красота.
Männeraugen
erkalten
in
deiner
Schönheit.
Мъжки
сълзи
солят
пръстта,
Männertränen
salzen
die
Erde,
нямаш
жених,
а
сватба
вдигаш
ти
сама.
Du
hast
keinen
Bräutigam,
und
doch
feierst
du
allein
deine
Hochzeit.
Було
от
жар
сплиташ
с
ръце,
Einen
Schleier
aus
Glut
flechtest
du
mit
den
Händen,
огнен
гердан
се
крие
в
белите
нозе.
Ein
feuriges
Halsband
verbirgt
sich
in
den
weißen
Füßen.
Гръмва
небе,
огън
вали.
Der
Himmel
donnert,
Feuer
regnet.
Ти
в
нестинарска
сватба
с
мрака
се
сроди.
Du
hast
dich
in
einer
Feuertänzer-Hochzeit
mit
der
Dunkelheit
vermählt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Momchil Kolev, Dobrin Vekilov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.