Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That Was Yesterday
Das war gestern
You
know,
I've
always
believed
Weißt
du,
ich
habe
immer
geglaubt,
That
when
you
feel
somethin'
Dass
wenn
man
etwas
fühlt,
Especially
somethin'
good
for
someone
Besonders
etwas
Gutes
für
jemanden,
You
shouldn't
keep
it
from
them
Man
es
nicht
für
sich
behalten
sollte.
You
should
let
him
know
Man
sollte
es
ihn
wissen
lassen.
But
I
also
believe
that
Aber
ich
glaube
auch,
dass,
If
you
think
it's
love
Wenn
man
denkt,
es
ist
Liebe,
There's
really
no
need
to
bring
it
up
Es
wirklich
keinen
Grund
gibt,
es
anzusprechen,
If
you
know
there's
no
chance
for
it
to
grow
Wenn
man
weiß,
dass
es
keine
Chance
hat
zu
wachsen.
But
it
seems
like
Aber
es
scheint
so,
als
ob
I'm
always
coming
up
with
contradictions
Ich
mir
immer
selbst
widerspreche.
Because
now
I
find
that
Denn
jetzt
stelle
ich
fest,
dass
What
I
believe
and
what
I
feel
Was
ich
glaube
und
was
ich
fühle,
Are
two
very
different
things
Zwei
sehr
unterschiedliche
Dinge
sind.
And
those
feelings
I've
kept
all
to
myself
Und
diese
Gefühle,
die
ich
ganz
für
mich
behalten
habe,
Are
gonna
come
out
now
Jetzt
herauskommen
werden,
Even
though
they've
changed
Auch
wenn
sie
sich
verändert
haben.
I
guess
I
was
right
in
one
way
Ich
schätze,
ich
hatte
in
gewisser
Weise
recht,
That
I
never
told
you
this
Dass
ich
dir
das
nie
erzählt
habe.
And
I
don't
really
know
why
I'm
telling
you
now
Und
ich
weiß
nicht
wirklich,
warum
ich
es
dir
jetzt
erzähle,
But
I'd
just
kinda
like
you
to
know
that
Aber
ich
möchte
einfach
irgendwie,
dass
du
weißt,
dass
There
couldn't
be
a
you
and
me
Es
kein
Du
und
Ich
geben
konnte.
I
might've
changed
my
life
for
you
Ich
hätte
vielleicht
mein
Leben
für
dich
geändert,
And
you
might've
changed
for
me
Und
du
hättest
dich
vielleicht
für
mich
geändert,
If
there
weren't
so
many
ifs
and
buts
Wenn
es
nicht
so
viele
Wenns
und
Abers
gegeben
hätte,
And
if
you
had
wanted
it
to
be
Und
wenn
du
es
gewollt
hättest.
But
because
of
the
way
I
am
Aber
wegen
der
Art,
wie
ich
bin,
And
the
way
you
are
Und
der
Art,
wie
du
bist,
We
never
took
the
chance,
did
we?
Haben
wir
die
Chance
nie
ergriffen,
oder?
Call
it
respect,
because
we're
not
free
Nenn
es
Respekt,
weil
wir
nicht
frei
sind.
Call
it
fear
of
rejection
because
of
our
pride
Nenn
es
Angst
vor
Ablehnung
wegen
unseres
Stolzes.
Or
call
it
just
plain
old
common
sense
Oder
nenn
es
einfach
gesunden
Menschenverstand,
That
it
would
be
just
too
risky
Dass
es
einfach
zu
riskant
wäre
And
too
sticky
a
situation
Und
eine
zu
heikle
Situation.
Because
we
wouldn't
know
exactly
where
we
were
going
Weil
wir
nicht
genau
wüssten,
wohin
wir
gehen,
And
we'd
be
afraid
to
take
the
ride
Und
wir
Angst
hätten,
die
Fahrt
zu
wagen.
Call
it
whatever,
but
I
wanted
you
to
know
that
Nenn
es,
wie
du
willst,
aber
ich
wollte,
dass
du
weißt,
dass
I
like
you
very
much
Ich
dich
sehr
mag
And
you're
the
kind
of
person
I
could
love
Und
du
die
Art
von
Mensch
bist,
die
ich
lieben
könnte.
You're
honest,
sincere,
compassionate,
not
afraid
Du
bist
ehrlich,
aufrichtig,
mitfühlend,
hast
keine
Angst,
To
be
too
gentle
and
not
afraid
to
be
too
strong
and
Zu
sanft
zu
sein
und
keine
Angst,
zu
stark
zu
sein
und
You
got
that
certain
kind
of
something
Du
hast
dieses
gewisse
Etwas,
People
are
always
looking
for
and
rarely
find
and
Wonach
die
Leute
immer
suchen
und
es
selten
finden
und
Never
seem
to
get
enough
of
and
somehow
Nie
genug
davon
zu
bekommen
scheinen
und
irgendwie
It
doesnt
seem
wrong
to
tell
you
that
Scheint
es
nicht
falsch,
dir
das
zu
sagen.
No,
we
never
kissed
and
never
touched
each
other
Nein,
wir
haben
uns
nie
geküsst
und
nie
berührt,
But
our
hearts
have
and
our
souls
have
and
Aber
unsere
Herzen
haben
es
und
unsere
Seelen
haben
es
und
If
we
gaved
them
half
the
chance
Wenn
wir
ihnen
nur
die
halbe
Chance
gegeben
hätten,
Look
out,
for
I'll
bet
they
could
start
a
fire
Pass
auf,
denn
ich
wette,
sie
könnten
ein
Feuer
entfachen,
That
nobody
in
the
whole
world
could
put
out
Das
niemand
auf
der
ganzen
Welt
löschen
könnte.
But
that
was
yesterday,
wasn't
it?
Aber
das
war
gestern,
nicht
wahr?
And
things
are
so
different
now
Und
die
Dinge
sind
jetzt
so
anders.
See
I
was
right
not
to
ever
tell
you
Siehst
du,
ich
hatte
recht,
es
dir
nie
zu
erzählen,
Because
I
guess
I
always
knew
Weil
ich
wohl
immer
wusste,
It
would
of
never
really
had
a
chance
to
grow
Dass
es
nie
wirklich
eine
Chance
gehabt
hätte
zu
wachsen.
And
though
I'll
use
my
better
judgement
again
Und
obwohl
ich
wieder
mein
besseres
Urteilsvermögen
einsetzen
werde
And
never
mail
this
letter
Und
diesen
Brief
niemals
abschicken
werde,
I
still
kinda
wanted
you
to
know
Wollte
ich
trotzdem
irgendwie,
dass
du
es
weißt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donna Fargo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.