Donna Maria - A Rosa e o Espinho - перевод текста песни на немецкий

A Rosa e o Espinho - Donna Mariaперевод на немецкий




A Rosa e o Espinho
Die Rose und der Dorn
O amor não acontece à tua porta
Die Liebe geschieht nicht vor deiner Tür
Nem a vida se importa
Noch kümmert sich das Leben darum
é uma luz que não se corta
es ist ein Licht, das nicht erlischt
Não tem mapa
Sie hat keine Karte
Não é ferro nem é lata
Ist weder Eisen noch Blech
Não separa nem se trata
Sie trennt nicht, noch lässt sie sich behandeln
é hora que não se mata
es ist eine Stunde, die man nicht töten kann
E não julgues que te curas
Und glaube nicht, dass du geheilt wirst
Pelas noites e aventuras
Durch Nächte und Abenteuer
É a rosa é o espinho
Sie ist die Rose, sie ist der Dorn
E dorme sempre sozinho
Und du schläfst immer allein
O amor nem a própria alma salva
Die Liebe rettet nicht einmal die eigene Seele
É luar é terra brava
Ist Mondlicht, ist wildes Land
é o que não se adivinhava
ist das, was man nicht erahnte
E passou quando mais ninguém o viu
Und sie ging vorbei, als niemand sonst sie sah
é o quente é o frio
ist das Heiße, ist das Kalte
é copo nunca vazio
ist ein Becher, niemals leer
E não julgues que te curas
Und glaube nicht, dass du geheilt wirst
Pelas noites e aventuras
Durch Nächte und Abenteuer
É a rosa é o espinho
Sie ist die Rose, sie ist der Dorn
E dorme sempre sozinho
Und du schläfst immer allein
O amor é um pequeno santuário
Die Liebe ist ein kleines Heiligtum
Que se encontra ao contrário
Das man verkehrt herum findet
Não é longe nem lendário
Ist nicht fern noch legendär
O amor é tão simples e complexo
Die Liebe ist so einfach und komplex
curvas é côncavo e convexo
Sie macht Biegungen, ist konkav und konvex
é um anjo não tem sexo
ist ein Engel, hat kein Geschlecht
E não penses que te molhas
Und denke nicht, dass du nass wirst
Se passares onde ela mora
Wenn du dort vorbeigehst, wo sie wohnt
Ou que tens a perfeição
Oder dass du die Perfektion besitzt
Se caires nesse chão
Wenn du auf diesen Boden fällst
E se as noites estão perdidas
Und wenn die Nächte verloren sind
Beijarás as tuas feridas
Wirst du deine Wunden küssen
Porque o corpo tem memória
Denn der Körper hat ein Gedächtnis
Do que foi a nossa história
Für das, was unsere Geschichte war





Авторы: Daniela Varela, Jorge Manuel Marques


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.